Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - me ne andrò e mi cercherai e non mi ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
me ne andrò e mi cercherai e non mi ...
Forditando szöveg
Ajànlo
evakk
Nyelvröl forditàs: Olasz
me ne andrò e mi cercherai e non mi rivedrai
Edited by
lilian canale
- 10 Június 2009 20:05
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Június 2009 19:52
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Language?
10 Június 2009 19:59
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Evakk, I think it's Italian and it should read:
"me ne andrò e mi cercherai e non mi rivedrai"
10 Június 2009 20:03
evakk
Hozzászólások száma: 4
can you translate this phrace?