Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Italskt - me ne andrò e mi cercherai e non mi ...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
me ne andrò e mi cercherai e non mi ...
tekstur at umseta
Framborið av
evakk
Uppruna mál: Italskt
me ne andrò e mi cercherai e non mi rivedrai
Rættað av
lilian canale
- 10 Juni 2009 20:05
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Juni 2009 19:52
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Language?
10 Juni 2009 19:59
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Evakk, I think it's Italian and it should read:
"me ne andrò e mi cercherai e non mi rivedrai"
10 Juni 2009 20:03
evakk
Tal av boðum: 4
can you translate this phrace?