Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Αγάπησε με για αυτό που είμαι και μην φοβάσαι . ....
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Αγάπησε με για αυτό που είμαι και μην φοβάσαι . ....
Forditando szöveg
Ajànlo
kotsoskostis
Nyelvröl forditàs: Görög
Αγάπησε με για αυτό που είμαι και μην φοβάσαι . . .
31 Március 2010 22:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Àprilis 2010 12:35
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi User10,
Does this mean: "Love me for what I am and don't be afraid"?
CC:
User10
8 Àprilis 2010 14:58
User10
Hozzászólások száma: 1173