Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - I don't know, because tomorrow I ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
I don't know, because tomorrow I ...
Forditando szöveg
Ajànlo
economicy25
Nyelvröl forditàs: Angol
I don't know, because tomorrow I will go to Racha, which is far off Batumi.
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> before edit : "I dont know cause. tomorrow i will go in racha.which is far off batumi"</edit>
Edited by
Francky5591
- 19 Június 2012 00:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Június 2012 12:35
tugubaganugur
Hozzászólások száma: 2
Nedenini bilmiyorum.Yarın Batum' a uzakta olan Racha'ya gideceğim.