Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Orosz - ya gotova rugatsya s toboy diya togo chtoby ty...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ya gotova rugatsya s toboy diya togo chtoby ty...
Forditando szöveg
Ajànlo
berra08
Nyelvröl forditàs: Orosz
Я готова ругатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ты звонил мне поÑреди ночи и тихо шептал: проÑти, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно люблю тебÑ.
Magyaràzat a forditàshoz
Before: ya gotova rugatsya s toboy diya togo chtoby ty zvonil mne posredi nochi i tiho sheptal prosti moya malenkaya ya ohen silno lyublyu tebya
Edited by
Siberia
- 19 December 2012 18:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 December 2012 17:19
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hello Russian experts,
Could you check this text if it's translatable and transcribe into Cyrillic?
Thank you.
CC:
ramarren
Siberia
Sunnybebek
19 December 2012 18:40
Siberia
Hozzászólások száma: 611
Done!