Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Koreai - Translation-information-translator
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet
Cim
Translation-information-translator
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
To get an accurate translation, please give details of any ambiguous words and any information which could help the translator
Cim
번ì—-ì •ë³´-번ì—ê°€
Fordítás
Koreai
Forditva
aquila_trans
àltal
Forditando nyelve: Koreai
ì •í™•í•œ 번ì—ë¬¼ì„ ì–»ê¸° 위해서는, ì˜ë¯¸ê°€ 불분명한 ë‹¨ì–´ì— ëŒ€í•œ 보다 구체ì ì¸ ì‚¬í•ê³¼ 번ì—가를 ë„울 수 있는 ì •ë³´ë¥¼ 주ì‹ì‹œìš”
30 Augusztus 2007 09:50