Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Koreai - Requesting-translations-experts
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet
Cim
Requesting-translations-experts
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
When requesting high quality translations, they are only made by experts but cost twice the amount of points
Cim
번ì—물들-요구ë˜ì–´ì§€ë‹¤-ì „ë¬¸ê°€ë“¤
Fordítás
Koreai
Forditva
aquila_trans
àltal
Forditando nyelve: Koreai
ê³ í’ˆì§ˆ 번ì—ì´ ìš”êµ¬ë˜ì–´ì§ˆë•Œ, ê·¸ 번ì—ë¬¼ë“¤ì€ ì „ë¬¸ê°€ë“¤ì— ì˜í•´ì„œ 번ì—ë˜ì–´ì§‘니다. 그러나 2ë°°ì˜ ë²ˆì— í¬ì¸íŠ¸ê°€ 소비ë©ë‹ˆë‹¤
Validated by
aquila_trans
- 14 Augusztus 2007 03:08