| |
|
Bandeja de Entrada - KrzysioResultados 1 - 7 de aproximadamente 7 | | | 16 Julio 2007 23:35 | | Hello Krzysio!
I had a little problem with a translation you asked...
Is this phrase written like the one you received?
Eu não sube ir prá tradução
Because the sube word is incomplete, so I can't translate it right.
Tell me if you know the right word or if it is this way...
Thank you a lot!!! | | 22 Julio 2007 21:06 | slbgzCantidad de envíos: 77 | Переклад недокладний, зміÑÑ‚ передано невірно.
Має бути так:
Witaj Słoneczku, też bardzo tęsknię za Tobą,
ciągle myśle o tym jak szybko przeminą te dwa
tygodnie... Postaraj się w okresie tych dwóch
tygodni troszeczkę nauczyć się języka, musimy
poważnie porozmawiać i omówić pewną sytuację!
P.S. Mam na myśli przekazanie mi pieniędzy, z
tego powodu okazałam się w niezręcznej sytuacji!
Zastanów siÄ™ nad tym! CaÅ‚ujÄ™. | | 24 Julio 2007 15:55 | onCantidad de envíos: 21 | Krzysio,
nie przejmuj siÄ™. Ja nie jestem żadnym tÅ‚umaczem, lecz jestem studentem z Åotwy, moim pierwszym jÄ™zykiem jest rosyjski, dlatego dobrze rozumie ukraiÅ„ski, gdy masz problemy z rosyjskim, coÅ› tam pretÅ‚umaczyć - poprawić pisz do mnie on1@inbox.lv nie krÄ™puj siÄ™.
Na tej stronie WWW bardzo mi siÄ™ niepodoba nawigacja, nic nie mogÄ™ zrozumieć, co i jak i dlaczego. ChciaÅ‚bym odnaleźć innÄ… strone takiego rodzaju. SpróbowaÅ‚em www.proz.com , ale ona dÅ‚ugo "myÅ›li". | | 14 Abril 2008 19:46 | | WITAJ ok.wielkie dziÄ™ki, a dla ---czego moi rodzice,nie moje? moim zdaniem ze moje,to jak ma byc? i co mam robic? | | 8 Diciembre 2007 11:41 | slbgzCantidad de envíos: 77 | witam
zobacz, proszę, te tłumaczenie, czy poprawnie zrobione?
http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_99212.html
chodzi o napis na książce, przyznaczonej na prezent... | | 8 Diciembre 2007 17:24 | slbgzCantidad de envíos: 77 | Witam ponownie,
dzięki za pomoc, poprawiłem już tekst, natomiast z tą literką wydaje mi się że nie trzeba zmieniać, bo w języku ukraińskim jest imię Serhij/Sergij, Sergiej - to po-rosyjsku.
język polski jest bliżej, że tak powiem, do rosyjskiego, niż do ukraińskiego, chociaż jest też teoria że plemiona polan przesiedlili się znad Dniepra (ukr. - Dnipro) na początku tysiącliecia (tak zwana epoka przesiedliena ludów) nad Wisłe...
a naród rosyjski powstał później, bo dopiero w 16-18 wieku z wymieszanych ze sobą plemion mięjscowych ugro-fińskich oraz plemion słowian nadbałtyckich, a także pliemion, które przesiedlili się na ziemie Pskowa z terytorium terazniejszej Polski i ludu, migrującego z południa, z terytorium terazniejszej Ukrainy...
Imię Sergiej chyba przyszło do Polski z rosyjskiego, w czasach Imperium Rosyjsko-Sovieckiego...
więc poco mielibyśmy nim posługiwać?...
Tym bardziej że tekst źródłowy jest w języku ukraińskim...
Pozdrawiam, wesołych Świąt!!! | | 13 Septiembre 2009 06:25 | | |
|
| |
|