Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .


Bandeja de Entrada - lilian canale

Resultados 341 - 360 de aproximadamente 688
<< Anterior•• 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ••Siguiente >>
Autor
Mensaje

17 Diciembre 2008 02:01  

liviasta
Cantidad de envíos: 3
Rufus quoque dominus multorum servorum erat.Servi Rufi amabant dominum, quia bonus erat: servis sedulis pecuniam dabat, ne malos quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misere trahebant, saep, vapulabant et esuriebant
mais essas frases por favor e muito , muito obrigada
 

17 Diciembre 2008 02:17  

liviasta
Cantidad de envíos: 3
Rufus quoque dominus multorum servorum erat.Servi Rufi amabant dominum, quia bonus erat: servis sedulis pecuniam dabat, ne malos quidem verberabat, sicut multi.
Servi dominorum severorum vitam misere trahebant, saep, vapulabant et esuriebant
não consigo essa tradução td mto complicado no site , me ajuda de novo .... obrigada
 

27 Diciembre 2008 11:38  

anasselmakhtoum
Cantidad de envíos: 13
HAhahahaha mi nombre es más corto! me llamo Anass
Buen fin de semana
 

27 Diciembre 2008 12:04  

Eduardo Canal
Cantidad de envíos: 1
Bom dia
 

29 Diciembre 2008 01:51  

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
It's ok now Lilian
 

1 Enero 2009 13:14  

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Hello,

I have found out from reading on Forum that a translation I do can be marked poorly if I do not keep in my translation the punctuation from the source language (e.g. if the last sentence does not end with a full stop and I add a full stop, then that can determine my translation to be poorly marked).
Would you be kind and confirm if that is really so, and give me any more information available on the matter.

Thank you, and wish you A Happy New Year,
Tzicu-Sem
 

4 Enero 2009 21:31  

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Hi Lilly,

Me again.

I would like to talk to you about an intention of mine, and I would like to hear your opinion about it.

During my browsing on cucumis.org, I have seen that there are a lot of translations required, mostly for the cucumis web-site, in Afrikaans language. If you, the administrators, agree, I would like to help out with that language.
I do not know the language at all, BUT I have good friends in South Africa who, if I ask them, can help me translating the respective texts. My question is: can I do that? I assure you that the translations will be done by native speakers, and as acurate as possible.
I should mention that it would take some time for I want to double check (or cross check) the translation.

Please let me know your thoughts on the matter.
I would be more than happy to do this, I do not mind the work that is required.

Thanks,
Tzicu-Sem
 

2 Enero 2009 17:38  

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Olá Lily!
Um maravilhoso 2009 para ti também!!

 

2 Enero 2009 20:34  

artingraph
Cantidad de envíos: 45
Hello Lilian
Happy New Year !
 

2 Enero 2009 21:16  

sandy69
Cantidad de envíos: 2
I have make this translation by means of a translation software thus I think that my level of translation is more raised(more brought up) than you thought of it
 

3 Enero 2009 12:52  

lunatunes
Cantidad de envíos: 73
Could I please ask you a question? - I have tried to translate from english to danish on a requested translation, but I was rejected because I am not an expert. Since I find my english pretty good and I my native language is danish, I would like to know what it takes to be an expert?- I don´t think I get many mails about requested translations - only about my oppinion on translations already made. maybe I have not been in this forum long enough?- I would like to help, if I´m able :-) Kind Regards, Luna
 

4 Enero 2009 17:50  

ehi
Cantidad de envíos: 14
ciao come stai
 

4 Enero 2009 21:06  

danny1986
Cantidad de envíos: 1
Hi do you know how to delete my user
 

4 Enero 2009 22:43  

gäbs
Cantidad de envíos: 3
ursäkta. vilket enstaka ord va de ja använde?? kan få mening översatt då??
 

6 Enero 2009 15:01  

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I agree with "todays special". Much better.
 

6 Enero 2009 23:08  

daham_1234
Cantidad de envíos: 4
hej ana bahbak ja habibi
 

7 Enero 2009 20:50  

malucao965
Cantidad de envíos: 1
obrigado
 

10 Enero 2009 00:25  

lekinha07
Cantidad de envíos: 1
Lilian Canale,eu tenho consciência da importância do site e das traduções, então, eu só traduzo o que eu tenho certeza e sei porque isto é o certo e também o que eu espero dos outros integrantes.
 

10 Enero 2009 14:25  

vespers
Cantidad de envíos: 6
Why does Israel prevent the existence of an independent Palestinian state? Palestinians, the land owners for thousands of years, presently live without enjoying any rights, freedom or independence, while the newly established Israeli state, whose citizens came from all around the world, denies all rights and ruthlessly threatens the lives of Palestinians. So, why would Hamas stop their missiles? So that Palestine gets completely destroyed?
I see that Palestinians should be given their right back like all nations on earth. Then, why would there be any Hamas?
 

12 Enero 2009 22:25  

ece2495
Cantidad de envíos: 9
I apologize But I have and turn.. I am in difficult case..I have to do this..I more fourteen years old... Do you forgive please?
 
<< Anterior•• 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ••Siguiente >>