| |
| 11 Agosto 2009 22:57 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 19 Agosto 2009 00:35 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 16 Septiembre 2009 19:06 |
| CONGRATULATIONS BAMSA!!!
______$$$$$$
____________$$$$
____________$__$
____________$__$
____________$__$
___________$___$
__________$_____$
_________$_______$
________$_________$
_______$___________$
______$_____________$
______$_____________$
______$_____________$
______$____________$
______$____________.$
___$$$$$$$$$_______.$
__$_________$______$
_$___________$_____$
$_______~~_~~_$$$$$$$$$$$
$____~~_~~~~~~$________.$
_$__~~~_~~_~~$___~~__~~_$
__$__~_~~_~~.$_____.~~~~~_$
___$_~~~~~~$_$___~~~~~.~~$
____$$$$$$$$$_$__~~.~~_~~~$
________$$_____$_~~.~_~~~$
________$$______$$$$$$$$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
_______$$$$$________$$
_____$$$$$$$$_____$$$$$$
________________$$$$$$$$$$
LET'S CELEBRATE! |
| 18 Septiembre 2009 22:04 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 8 Octubre 2009 23:43 |
| Sure, I will. Thanks a lot !
|
| 17 Octubre 2009 00:44 |
| I can see that you worked hard to send me cc then, hehe...
Never mind. Maybe it is a metter for jp indeed.
Warm greetings from cold Poland! |
| 12 Noviembre 2009 23:32 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 15 Noviembre 2009 23:47 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 18 Diciembre 2009 15:14 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 16 Enero 2010 23:33 |
| tak for din oversættelse, min kæreste sagde også at det ikke lød så godt på dansk. |
| 19 Enero 2010 23:13 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_252820.html#last
Ernst, det ser ud til at Edytas oversættelse er fin. |
| 28 Enero 2010 02:00 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 28 Enero 2010 19:49 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | [link=../forum_24_f/p_nm_-1_21383.html]
Cucumis.org Chat
Cucumis medlem |
| 8 Febrero 2010 09:58 |
MinnyCantidad de envíos: 271 | Hej Bamse, For mig faldt det helt naturligt at bruge "you" i denne sammenhang. PÃ¥ grund af diskussionen slog jeg ordet op i
Gyldendals røde ordbog: "man, pron. 1 (den tiltalte medregnet)you (fx you should always be polite); 2 (den talende og den tiltalte ikke medregnet)they, people (fx. they say he is rich) 3 (den talende medregnet, den tiltalte ikke medregnet) we(fx. that is how we do it in Denmark); (uformelt) a chap (fx what is a chap to do?); (formelt) one (fx one must always be on one's guard); 4 Ofte bruges pasiv (fx he was cought (man fangede ham), we are told (man fortæller os)...5 undertiden uoversat (fx please ring twice (man bedes ringe to gange.
Ser man det! indeed!" |
| 11 Febrero 2010 23:18 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | Hèhe, it was in Jail. |
| 19 Febrero 2010 20:26 |
| Done! |
| 14 Marzo 2010 14:32 |
| |
| 21 Abril 2010 00:56 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | Det er da godt nyt. Vi gÃ¥r jo og tænker pÃ¥ jer.
Det er jeg glad for at høre. Og man kan jo ikke rigtig stole på hvad der står i avisen.
Nå, men så kan jeg jo godt gå i seng. Skal tidligt
op imorgen.
Sov godt. |
| 28 Abril 2010 01:30 |
gamineCantidad de envíos: 4611 | |
| 8 Agosto 2010 02:37 |
| olá, espero que estejas muito bem.Meu nome é Marcos Christian trabalho com computação gráfica e as notÃcias chegam primeiro em inglês me veio a idéia de traduzir livros pra venda no brasil, é possivel nos assossiarmos prara isso, é viavel? Espero sua resposta obrigado. |