| |
| 2 Septembre 2008 01:03 |
| Hi Lenab,
Uhmmm...! This must be good!
I think I'll try the recipe.
I've just made a few changes, see if you agree, OK?
|
| 2 Septembre 2008 09:43 |
wknNombre de messages: 332 | "mitten" means in the middle of the oven. Has nothing to do with time.
"springform" can be translated directly as spring form pan. |
| 2 Septembre 2008 09:52 |
| I agree with wkn. The last sentence is not translated well. |
| 2 Septembre 2008 11:38 |
| |
| 2 Septembre 2008 13:20 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 2 Septembre 2008 14:20 |
| |
| 2 Septembre 2008 14:21 |
| Right ! |
| 2 Septembre 2008 14:33 |
gamineNombre de messages: 4611 | |
| 2 Septembre 2008 14:39 |
wknNombre de messages: 332 | Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.
The other forms are very Scandinavian, not English. |
| 2 Septembre 2008 14:53 |
| Hi Werner,
What about that? I hope everything was corrected. CC: wkn |
| 2 Septembre 2008 15:49 |
wknNombre de messages: 332 | |
| 2 Septembre 2008 16:58 |
| Lilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!
Maddie |
| 2 Septembre 2008 17:08 |
| Dear God!!! That's a temptation, Maddie!
I'll certainly try to make one next weekend.
Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.
Thanks everybody. Good job! |
| 2 Septembre 2008 17:12 |
piasNombre de messages: 8113 | to Lena and all of you! |
| 2 Septembre 2008 17:13 |
| Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"! |
| 2 Septembre 2008 17:39 |
piasNombre de messages: 8113 | YES, good idea!
And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake". |
| 2 Septembre 2008 21:12 |
| Yep! |
| 2 Septembre 2008 21:29 |
piasNombre de messages: 8113 | And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right? |
| 2 Septembre 2008 21:49 |
| Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
|
| 2 Septembre 2008 21:57 |
piasNombre de messages: 8113 | Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)
|