Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Revision d'un texte anglais vers le français URGENT !

Général

Resultats 1 - 1 sur un total d'environ 1
1
Auteur
Message

23 Octobre 2008 00:21  

Rudian
Nombre de messages: 1
Bonjour,

je suis nouveau dans ce forum,et c'est un plaisir de partager avec vous mes connaissances linguistiques .
Donc mon sujet porte sur un texte anglais dans le domaine du marketing que j'ai déjà traduit en français cependant je souhaite que vous le relisiez et que chacun d'entre vous me propose les meilleurs traductions . Car je crains qu'il y ait des passages qui ne soient pas véritablement fidèles au texte original.
Donc je vais vous poster le texte en anglais et la traduction que j'ai réalisé par la suite :

texte originale


Recent research has indicated that UK entrepreneurs are increasingly regarding business franchises as being a sound investment opportunity. When looking to begin a new business British investors are regularly choosing to consider the range of franchising opportunities that are available to buy.

Business franchises have been around since the 19th century although it was not until the 1950’s that franchising begun to gain widespread popularity. Although each franchise agreement will differ in some way the majority of franchises have the same common features. In a business format franchise the franchising company known as the franchisor sells a part of their business to a buyer known as a franchisee. As part of the franchise agreement the franchisor may simply be granted the right to use a brand name or to sell a certain product or in many cases they are given access to the entire operating blueprints of the franchising company. For this the franchisor will pay an initial franchise fee and usually a regular share of any future profits.

The last ten years in the UK has seen a large increase in the popularity of franchising. Over the last decade the franchising industry has shown consistent growth and has become a significant part of the British economy. The most recent statistics estimate the economic contribution of franchises to have reached £12.4 billion. This is in comparison to a figure of £7 billion in the previous year. The number of franchise units also increased and now stands at 34,200.


et voici la traduction que j'ai réalisé :


Des recherches récentes ont indiqué que les entrepreneurs britanniques considèrent de plus en plus la franchise comme une bonne opportunité d'investissement .Lorsqu'ils envisagent de se lancer dans un nouveau projet , les investisseurs britanniques veulent régulièrement étudier la gamme présentant les différentes opportunités de franchises disponibles en vente .

La franchise s'est développé dés le 19ème siècle , mais c'est à partir de 1950 qu'elle connait un succès généralisé .Bien que chaque accord de franchise est plus ou moins différent , la majorité des franchises ont communément les mêmes caractéristiques .Dans une entreprise de franchise , la société connu comme étant le franchiseur vend une part de son affaire a un acheteur qui est le franchisé .Dans le cadre d'un accord de franchise, le franchiseur peut tout simplement se voir garantir le droit d'utiliser le nom d'une marque ou de vendre certain produit ou dans de nombreux cas, ils ont accès à l'ensemble du mode d'exploitation de l'entreprise de franchisage.Pour cette raison, le franchisé paie une redevance initiale de franchise et donc, en général, une part des bénéfices futurs.

Le Royaume-Uni a connu ces dix dernières années une progression énorme de la franchise.Au cours de la dernière décennie, l'industrie du franchisage a présenté une croissance régulière et est devenue une partie importante de l'économie britannique.Les statistiques les plus récentes estiment que la contribution des franchises dans l'économie ont atteint 12,4 milliards de £.C'est en comparaison à un chiffre de 7 milliards de £ réalisé l'année précédente .Le nombre d'unités de franchise a également augmenté et s'élève actuellement à 34 200.






Donc comme je vous l'ai dit je crains qu'il y est de mauvaises traductions comme dans le passage suivant :
-When looking to begin a new business British investors are regularly choosing to consider the range of franchising opportunities that are available to buy.
Que j'ai traduit par :Lorsqu'ils envisagent de se lancer dans un nouveau projet , les investisseurs britanniques veulent régulièrement étudier la gamme présentant les différentes opportunités de franchises disponibles en vente .

ou bien d'autres passages .

Mais ça peut être aussi une simple expression comme:
-as being a sound investment opportunity
Que j'ai traduit par "une bonne opportunité d'investissement"

Enfin j'espère que vous y prêterez attention car j'en ai besoin pour Vendredi donc j'attends de votre part un maximum de propositions avant jeudi soir .

Dans cette attente veuillez agréer Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs l'expression de ma salutation distinguée.


 
1