| |
|
Topic informatique ?Le site
Resultats 1 - 1 sur un total d'environ 1 | | | 28 Novembre 2006 16:27 | KalixNombre de messages: 1 | Bonjour,
L'interprétation (anglais) était mon premier métier, il y a 15 ans. Je ne m'y risquerai plus aujourd'hui, cela fait trop longtemps que je n'ai pas parlé cette langue.
Aujourd'hui je travaille dans un espace informatique public dans la banlieue parisienne dans lequel je donne des cours tous domaines confondus (environnement Windows, Internet, Package Office, Photoshop, The Gimp, etc...)
Cet espace informatique est destiné aux personnes non équipées et non encore formées aux NTIC (Nouvelles Technologies d'Information et de Communication. Le public est varié : demandeurs d'emplois, personnes en cours d'insertion sociale, retraités, jeunes ...)
J'ai en ce moment des personnes qui apprennent le français. Leur langue d'origine est l'arabe. Ils ont pour la plupart un besoin urgent de se former à l'informatique pour pouvoir avancer dans leur recherche d'emploi. Les ateliers ne suffisent pas et j'ai pensé qu'une traduction de mes supports de cours pourrait les aider.
Les tutoriaux font entre 6 Ã 30 pages... est-il envisageable de les traduire en arabe ?
Merci d'avance
Kalix
|
|
| |
|