Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Une fable...

Général

Resultats 1 - 4 sur un total d'environ 4
1
Auteur
Message

13 Février 2007 18:48  

Lordryk
Nombre de messages: 14
Bonjour,

Je suis un jeune lycéen de 16 ans (enfin presque ^^) tenté par la magie de la langue, et donc écrivain malgré lui, de poème !
Au début j'ai commencé par de la romance de base, et puis au fil du temps je tente de faire passer de vrai messages dans mes écrits, et c'est ainsi que j'ai fait cette fable, nommée destin :

Sur un chemin nommé temps,
De nombreux être vivants,
Avançaient droit au devant.
Uniquement un était souriant,

Masse informe et précaire,
Evoluant, tout doucement...
Mettant enfin pied à terre,
Lors d'un petit mouvement.

Osant défier la normalité,
Devant la masse des vies.
A l’étranger pris pied,
Et se mis à défier l'habit.

Forçant des gestes vitaux,
Se modifiant sans un mot.
Le voilà finalement changé,
Par la force de la volonté.

Arrivé à son nouveau statut,
Le sourire toujours présent,
Par son corps trop dévêtu
Conclu sa vie en mourant.

Tout ces habits qu’il portait,
Ceux qu’il trouvait si laid,
L’avais protégé de cette fin,
Une mort légère par la faim.

Défier est possible
Si tenir l'est moins
Une vie quoi qu'horrible
Assure un piètre destin.


C'est sans doute d'un niveau très discutable, j'aimerais donc avoir l'avis de personnes maîtrisant bien la langue pour avoir un avis précis sur ce petit texte, et donc m'offrir si possible des conseils.

Cordialement, Lordryk.
 

17 Février 2007 17:27  

stell
Nombre de messages: 141
Bonjour
Je trouve que c'est vraiment bien que des jeunes s'intéressent à la littérature et prennent plaisir à écrire!! Moi aussi je suis lycéenne et j'adore lire (mais personnellement je n'écris pas)
Je ne sais pas si l'on peut considérer que je maîtrise bien la langue mais en tout cas je trouve ton poème très intéressant.
Commençons par les fautes d'orthographe: (v2) il faudrait mettre un "s" à "être", (v11-12) "pris" et "mis" sont des verbes conjugués donc cela devrait être "prit" et "mit" (v20) "conclu" est un verbe conjugué et non un participe il faut donc mettre "conclut", (v21) "tous" au lieu de "tout", (v22) "laid" avec un "s", (v23) "avaient" au lieu de "avais" à la troisième personne du pluriel. Et "quoique" s'écrit en un seul mot.
Ensuite: pour la première strophe, le dernier vers sonne de façon étrange: les trois premiers vers font 7 syllabes mais le dernier est beaucoup plus long, tu devrais peut-être le rééquilibrer un peu et le remplacé par quelque chose comme "seul un était souriant". Et puis au vers 3, après "au devant" on attendrait un complément...
Deuxième strophe, rien à redire, sauf peut-être "lors d'un petit mouvement" que tu pourrait remplacé par quelque chose comme "en un petit mouvement".
Troisième strophe: je suis certainement bouchée mais je trouve que le vers "A l'étranger pris pied" n'est pas extrêmement clair; pour la ponctuation, j'aurais mis une virgule à la fin du deuxième vers puisqu'il est plus logique de faire continuer la phrase dans la continuité; pour le dernier vers je pense que tu peux trouver une expression plus recherchée que "se mettre à", comme par exemple: "Et entrepris de défier l'habit".
Quatrième strophe: de même "forçant des gestes vitaux" n'est pas très clair...là aussi je changerais le point en virgule
Strophes cinq et six: très bien!!! peut-être deux points après "fin" (v23)
Dernière strophe: ta construction est bizzare: "défier" est sujet de deux verbes et tu mets son COD (une vie...) deux vers plus loin... C'est dommage que ça nuise à la compréhension (mais j'ai compris ce que tu voulais dire) mais par contre je ne suis pas sûre de voir ce que tu veux dire par "tenir une vie"...
J'ai fait beaucoup de remarques, mais ne le prend surtout pas comme des critiques!! C'est un très bon début et je pense qu'avec un peu de travail tu arriveras à quelque chose de vraiment concluant!! Et aussi, j'aime bien le style elliptique que tu as utilisé dans la partie du milieu...
 

17 Février 2007 18:05  

Lordryk
Nombre de messages: 14
Que pouvais-je espérer de mieux...

Merci beaucoup stell, j'en suis très reconaissant, tes critiques sont extrêmements bien faite, et ma fable commence à prendre vraiment forme !

Déjà merci pour les corrections, c'est un grand défaut chez moi, que j'essaye d'arranger tant bien que mal.

Ensuite, j'ai pris note de garder un même nombre de syllabes, et je vais essayer de faire des alexandrins maintenant ^_^

Pour le sens, le problême persiste, je vais donc dopnner un peu d'explication :
"A l'étranger pris pied" signifi que l'être prend plaisir à être différent, à ne pas être comme les autres, à être en quelque sorte "unique", je ne vois pas comment le dire autrement :s

Par la suite, "forçant des gestes vitaux" est un ver que je n'aime pas, je ne vois vraiment pas comment le remplacer, en fait il évoque les efforts fait afin de changer, vitaux est ajouté pour la rime seulment, et ce n'est pas bien du tout ><

Ensuite, pour la dernière strophe :
"Défier est possible" => Défier le destin, les coutûmes, la normalité.
"Si tenir l'est moins" => retrouver une situation stable après avoir brisé des choses n'est pas toujours simple, surtout quand celles ci n'étaient pas là par hazard !
"Une vie quoi qu'horrible" => même si la situation n'est pas géniale
"Assure un piètre destin." => en la laissant faire, on sait qu'il y auras une suite (même si ce n'est pas vrai tout le temps, comme chaque proverbes, ou morale !

Si d'aventure on y vois une autre formulation, faite le moi savoir

Encore merci pour ces critiques très constructives, je m'en vais écrire ^^
 

2 Septembre 2008 20:49  

petit_lapin
Nombre de messages: 13
salut
j'ai bien aimé ta fable, si tu veux colaborer on pourras faire un site literaire ensemble motan_dulce@hotmail.com spaima_zmeilor@yahoo.com
 
1