| |
|
Besoin d'un conseilGénéral
Resultats 1 - 8 sur un total d'environ 8 | | | 31 Janvier 2006 09:09 | | Bonjour,
Je viens juste d'être diplômée en traduction et j'ai besoin d'aide pour commencer.
La maison d'édition du livre que j'ai traduit pour mon mémoire de fin d'étude est intéressée par ma traduction.
Le hic c'est que cette maison d'édition se situe à New York et ils me demandent d'envoyer ma traduction par mail afin de la faire évaluer là -bas.
Je ne sais pas quelle est la marche à suivre dans ce genre de situation:
-Dois-je envoyer la traduction complète et espérer qu'ils seront assez honnêtes pour me recntacter une fois qu'ils l'auront reçue?
-Comment m'assurer que je serai payée?
-Comment être certaine que si cette traduction venait à être publiée mon nom y figurerait?
-Combien demander pour une traduction anglais/français d'environ 100pages?
-Dois-je lui conseiller un programme pour qu'il puisse lire les accents français dans le texte?
bref tous les conseils sont les bienvenus, je suis un peu perdue et j'ai besoin de l'aide de personne qui s'y connaissent.
Merci
Patchou | | 31 Janvier 2006 10:28 | | Bonjour Patchou,
Je ne suis pas traducteur mais envoyer la traduction entière en leur faisant confiance est suicidaire à mon avis. Envoie-leur 1 quart de ta traduction, la partie où le message du texte est le plus important. | | 31 Janvier 2006 12:12 | | Merci pour ta réponse JP, je leur ai envoyé les 30 première page c'est-à -dire l'intro et le premier chapitre qui explique le but du livre, je pense que ça devrait être sufisant pour qu'ils se fassent une idée de la qualité...
Je verrai bien ce qu'il se passera! | | 24 Novembre 2006 15:10 | AbieNombre de messages: 2 | je ne sais pas si tu connais Naked Translation : c'est le blog d'une traductrice-interprète freelance (
http://www.nakedtranslations.com/fr/
peut-être peux tu lui poser quelques questions...
Bonne continuation
Abie | | 6 Février 2007 14:09 | | qui peut me traduire cette phrase (БЛÐГОДÐРЯ!Pierre, иÑкаш ли шоколад?)
en français? Merci de votre aide.
Steeve | | 6 Février 2007 13:55 | | J'ai vu que tu avais demandé à ce qu'elle soit traduite par des experts.
Je te conseille d'enlever cette option car ceux qui connaissent le Russe ne sont pas forcément experts en Français et/ou en Anglais.
De ce fait, tu auras plus de chances que ta phrase soit traduite. | | 6 Février 2007 15:58 | | Au fait j'ai rajouté un fonction qui enlève automatiquement le flag "expert" au bout de 8 jours si ça n'a pas été traduit. | | 6 Février 2007 23:33 | | C'est une très bonne idée Jp. |
|
| |
|