Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traduction - Estou-te a oferecer o meu coração (Portugais)

Resultats 21 - 27 sur un total d'environ 27
<< Précédente1 2
Auteur
Message

12 Décembre 2007 19:31  

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Pois, eu partilho a mesma opinião.
 

12 Décembre 2007 20:56  

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Se fosse no brasileiro seria :

nos mantermos e talvez soaria melhor

próximos em vez de perto um do outro.

enfim, o conjunto ficaria:

nos mantermos próximos

 

13 Décembre 2007 06:53  

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Eu por mim olhei nesta página pesquisei pela palavra "manter" e olhei na secção {Infinitivo pessoal}.
E lá está escrito com "s" - e é página portuguesa.
 

13 Décembre 2007 08:13  

goncin
Nombre de messages: 3706
Rodrigues,

Ênclise.

O verbo perde, sim, a última letra.
 

13 Décembre 2007 10:31  

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Concordo com los chicos Goncin e Guilon (Que tal formar uma dupla sertaneja? Já foi sugerido, suponho...)

mantermo-nos

 

13 Décembre 2007 12:02  

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Um novo ponto de gramática assim aprendi hoje. Muito obrigado pelo ensino! Que coisa... [A gente nunca para de aprender]
 

13 Décembre 2007 14:18  

guilon
Nombre de messages: 1549
Ok já dá para aceitar a traduçãozinha.

Lilian: Falas em duplas sertanejas? He he. O meu avatar é uma cena de Astérix e Obélix preocupados que nós dois lhes façamos concorrência.
 
<< Précédente1 2