| | |
| | 21 August 2019 00:00 |
| | Bună, nu mai pot să modific traducerea (am văzut că aţi pus-o în curs de evaluare), dar sunt de acord cu corecţiile tale, dacă îmi accepţi traducerea, poţi să faci tu aceste schimbări înainte să o validezi (am tradus textul cât de bine am putut). |
| | 9 August 2019 16:10 |
| FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Bună,
Niște sugestii la traducerea ta:
1. O actualizare de platformă pentru Cucumis.
2. Un an 2019 fericit tuturor!
Poate mai apar și alte sugestii în scurt timp.
|
| | 7 Mai 2019 23:39 |
| | |
| | 7 Mai 2019 23:40 |
| | |
| | 7 Mai 2019 23:40 |
| | |
| | 7 Mai 2019 23:40 |
| | |
| | 7 Mai 2019 23:40 |
| | |
| | 31 Ianuarie 2019 20:07 |
| | Multumesc pentru mesaj!
Va iubesc. |
| | 30 August 2018 17:16 |
| FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Am înlocuit inteligentă cu înÅ£eleaptă. |
| | 12 August 2018 14:18 |
| | Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta. |
| | 12 August 2018 09:26 |
| FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Ce ziceÅ£i de:
„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!†|
| | 5 Iunie 2018 01:45 |
| | Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!†|
| | 6 Mai 2018 00:05 |
| BamsaNumărul mesajelor scrise: 1524 | I can't access that link, how did you manage to to do that, annamartin ? |
| | 7 Mai 2018 00:29 |
| | Really very attractive, useful and best article thank you for posting such article. http://www.webhostingonedollar.com/ Please keep on continuing this good work. |
| | 19 Februarie 2018 12:24 |
| | Bazându-mă în traducerea în franceză, îţi dau o traducere în română mai corectă decât cea pe care am tradus-o mai înainte:
„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!†|
| | 19 Februarie 2018 12:18 |
| | Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:
„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!†|
| | 12 Septembrie 2017 16:53 |
| FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Bună ziua,
Vă rog să-mi scrieţi de ce consideraţi că traducerea poate fi îmbunătăţită.
Mulţumesc. CC: Burduf |
| | 2 August 2017 23:42 |
| | Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta. |
| | 2 August 2017 19:07 |
| | Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta. |
| | 2 August 2017 17:25 |
| FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Bună,
Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni." |