Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - nga une

Risultati 1 - 6 su circa 6
1
Autore
Messaggio

27 Novembre 2007 10:00  

adel87
Numero di messaggi: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 Dicembre 2007 17:58  

angy89
Numero di messaggi: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 Febbraio 2008 14:28  

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 Febbraio 2008 21:46  

tristangun
Numero di messaggi: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 Aprile 2008 20:55  

melinasarafidou
Numero di messaggi: 1
I think that is correct
 

12 Giugno 2008 22:01  

pias
Numero di messaggi: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1