Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - speak up

Risultati 1 - 6 su circa 6
1
Autore
Messaggio

12 Giugno 2007 14:34  

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Mais tu es encore jeune - quand j'avais 17 ans je savais seulement 3 langues. Si tu veux , tu peux apprendre des autres langues aussi.
 

12 Giugno 2007 19:01  

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
I didn't translate it into german, it was "nava91"...

sorry.
I don't know how to write a hebrew phonetic...
 

13 Giugno 2007 03:06  

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Do you think, this type:

"Ai shuuld kill juu" ??
 

14 Giugno 2007 03:24  

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Then it's "Ich sollte siii umbringen"
 

17 Giugno 2007 14:29  

ittaihen
Numero di messaggi: 98
צבור נקודות בתרגומים ועריכות של תרגומים.
אבל...למה לך? מה זה כבר ייתן?
אני פחות פעיל באתר כרגע, הייתי ממליץ לך לפנות בהמשך ל ahikamr שהוא גם מומחה עברית שיעריך את העבודה שלך.
אם תעמוד בכל הקריטריונים (אני צריכים לשמור על רמה מסוימת, בכל זאת) ועדיין תרצה להיות מומחה נשמח להמליץ עלייך ל JP שהוא מנהל האתר.
חוצמזה, יש לך רקע בתרגום מקצועי או חצי מקצועי? זו לא חובה אבל יסייע לי להעריך את כישוריך.
בברכה
איתי
 

2 Luglio 2007 16:07  

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi speak up

Without more context, it is impossible to translate the phrase "on s'est dit" into English. Can you provide at least the rest of the sentence, or maybe who was speaking and to whom?
 
1