Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - zort

Risultati 1 - 4 su circa 4
1
Autore
Messaggio

18 Ottobre 2005 00:36  

benim
Numero di messaggi: 13
anladigim kadarliyla ingilizgec oldukca iyi.. benim icin bir ingilizce cumleyi turkceye cevirebilirmisi?
cumle: May Allah bring peace and blessing into your life and home...

saygilarimla benim
 

7 Novembre 2005 09:10  

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Hi zort, could you have a look at this turkish translation and tell em if it is right or wrong?
 

19 Novembre 2005 21:30  

gitarist
Numero di messaggi: 6
slm ceviri puan nasıl kazanılıyor
 

19 Dicembre 2006 14:13  

papillon
Numero di messaggi: 2
hayat bazen imkansıza doğru yol almak ister; içiniz yanar ama isyan edemezsiniz.Hayatınızın anlamı ya bir gün gitmek isterse? Ne dersiniz, ne diyebilirsiniz? Çember daralıyor mudur, yoksa yalnızca bir adımınızla siz mi atlamışsınızdır çember dışına? Kocaman harflerle yazılı bir ÇIKMAZ SOKAK! levhasını umursamayarak şansınızı, yine de o yola girerek denemek ister misiniz? ben bunu hep yapıyorum...çünkü yeniden başlamak herzaman güzeldir..tıpkı bildiğin bir dili yeniden öğrenmeye başlamak gibi...hayat bittiği yerde yeniden başlanan bir oyundur..selam bu metni çevirmen mümkün mü
 
1