Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - Rodrigues

Results 101 - 120 of about 134
<< Previous1 2 3 4 5 6 7 Next >>
Author
Message

26 August 2008 23:21  

Shaneeae
Number of messages: 55
Thank you for contributing to my project!
 

8 September 2008 06:19  

casper tavernello
Number of messages: 5057
 

9 September 2008 07:11  

casper tavernello
Number of messages: 5057
Opa! Sueco é comigo mesmo.
"Por que ele sacudiu/balançou a cabeça quando eu perguntei?"
 

16 September 2008 12:19  

Minny
Number of messages: 271
Hallo Rodrigues,

Es ist schwierig zu wissen, ob deine Ãœbersetzung korrekt ist, denn "fik du din bil efter" ergibt keinen Sinn.

Viele Grüße
Minny
 

2 October 2008 10:09  

kedamaian
Number of messages: 359
Caro Rodrigues
Desculpe a curiosidade...
O que está escrito na placa do seu avatar?
Daqui não dá para ver...

Cumprimentos
Armando

Haverá o dia em que dirão de mim (os brasileiros): é esse cara baita chato que quer saber tudo!!!
 

2 October 2008 16:58  

kedamaian
Number of messages: 359
Vou postar uma piada entre português e alemão no forum...
Assim, fica no sítio certo!

Abraços
Armando
 

3 October 2008 15:18  

thathavieira
Number of messages: 2247
Você traduziu Franz?

Obrigada! Que legal!
Beijos.
 

7 December 2008 18:29  

italo07
Number of messages: 1474
Wo steckst du?
 

31 January 2009 21:47  

dRex
Number of messages: 16
Hi rodriquez how are you i hope youre well. i want something from you. May you send me 1000 point for very importand myself for some operation because i cant speak any language please. good day.
 

20 September 2009 21:25  

Aneta B.
Number of messages: 4487
Oh! My bridges are always for free, so, please, keep all the points...I'm pleased that I could help you...

p.s. You can always ask me the bridges if you want to, and if they are not quite clear to you, you can ask everything and I'll try to explain what I meant...
 

28 September 2009 19:13  

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Hey, sure I can, here you go:

You're super hot, good for you. Nothing I could say, bravo! A little bomb. Bye, keep it up!

(It's about man talking about hotness of a girl.)

You're welcome
 

7 October 2009 06:25  

varoltmer@hotmail.com
Number of messages: 43
Viel dank Rodrigues! İch konnte nicht finden"veinıj= verbreitend". Jetzt ist Übersetzung richtig geworden. Danke schön! V.Tümer
 

12 October 2009 12:42  

User10
Number of messages: 1173
Hi

"As it emerges from the clues/evidences that are kept in our unit Soldier (P xxxx has enrolled in army classes without being considered a deserter."
 

12 October 2009 23:59  

User10
Number of messages: 1173
Hi Rodrigues,

"My mistake, but why can't I get you out of my mind?"
 

16 October 2009 07:52  

Koala1956
Number of messages: 1
hallo
ich danke dir für die übersetzung. es hat mir sehr weiter geholfen.
gruss koala1956
 

22 November 2009 20:21  

Aneta B.
Number of messages: 4487
You can always count on me!

Here it is the bridge:

“Sweet booty, while the fortune and God left/gave (it)
Take (it) and relieve this soul and me of these cares. (take and relieve –2n person plural)
I lived, and, I finished/went/covered the way which the Fortune gave(me);
And now the great image of mine will go through the world (lands). I founded/established the famous city, I saw my duties/tasks.”


 

6 December 2009 19:42  

User10
Number of messages: 1173
Hi Rodrigues I'm fine, thanks. I hope you're well too.

Here is the bridge:

"Ms (Mrs) xxxx received unduly the amount of χχ€, which, within the meaning of Article 69, refers to the unemployment benefit of 2nd semester.
The final requested amount is of χχ€."

The bridge is for free, don't give me points.

 

9 January 2010 00:04  

maasjosiane
Number of messages: 4
ola, gostaria de aprender alemao. se puder me ajudar eu vou gostar muito.
 

14 January 2010 14:30  

biljana lukic
Number of messages: 1
KAKO DA DOBIJEM POENE NAJLAKSE ZA PREVODJENJE ,?
MENI TREBA SA SRPSKOG NA NEMACKI
UNAPRED ZAHVALNA BILJANA
 

17 January 2010 22:48  

Tsirigoti L. Anastasia
Number of messages: 57
Ich habe ein Laptop, dass nicht diese Schreibweise unterstuezt, Ich muss ue, ae, oe etc. schreiben, anders geht es leider nicht, tut mir Leid.
 
<< Previous1 2 3 4 5 6 7 Next >>