Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - casper tavernello

نتائج241- 260على مجموع تقريبا479
<< سابق•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••لاحق >>
الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2007 18:39  

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Oh lol
I should make 2 mesenger accounts, because I got over 100 from other countries..

Every year I go on camp to France where I meet a lot of foreigners,
every year on holiday I meet new people
and like my 10th of cucumis
+ ofcourse the Estonian people
 

26 تشرين الاول 2007 19:36  

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Did you receive anything of what I've sent on msn?
because I cannot send anything too Thais :s
 

28 تشرين الاول 2007 08:43  

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Não sabia que você tinha se mudado...
Como é aí na Antárdida? Frio?
 

29 تشرين الاول 2007 17:54  

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Obrigada pelos parabéns :-) Verdade, só falta a posse, mas depois de eu ter confirmado ao JP que sim, tenho interesse em virar especialista em dinamarquês, não ouvi mais nada sobre o assunto... Bom, "alt godt kommer til den, der venter"....
 

30 تشرين الاول 2007 09:12  

Menininha
عدد الرسائل: 545
( )²
 

30 تشرين الاول 2007 19:20  

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Yes, quite weird..
because he's asking from estonian to brazilian! (weird weird)

Yeah, well! as long as we can earn points for it, then everythings fine for me!

Regards,
Nathan
 

30 تشرين الاول 2007 20:01  

tristangun
عدد الرسائل: 1014
Sorry,
forgot it, was my meaning to do it!
thanks for telling me

Regards,
Nathan
 

31 تشرين الاول 2007 08:47  

cetumoe
عدد الرسائل: 1
merci tout simplement!
 

1 تشرين الثاني 2007 09:10  

Nadia
عدد الرسائل: 49
Os capoeiristas usam esta palavra muitissimo seria "energia positiva"! è uma maneira pra cumprimentar mas também se usa pra quando tem uma boa energia num ambiente ou se diz que uma pessoa passa um bom axé falando por exemplo duma pessoa carismática, dum cantor!
Espero de ter conseguido me explicar!
Axé
 

2 تشرين الثاني 2007 13:53  

Nadia
عدد الرسائل: 49
Eu pensei que era um pouco extranho que um brasileiro nao entendia ...eu estou aprendendo a jogar capoeira e meu mestre è baiano! Axé
 

5 تشرين الثاني 2007 09:57  

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Como você diria "partir" em sueco? ("com você partirei"
 

8 تشرين الثاني 2007 12:37  

ミハイル
عدد الرسائل: 275
Hello,Sr.caspertavernello!
I would like to recommend Naomi as a expert,because she speaks portuguese and japanese very well!

↓
http://www.cucumis.org/members_6_u/profile_p_95437.html
 

9 تشرين الثاني 2007 06:42  

ミハイル
عدد الرسائل: 275
Desculpe,Que é pontuação?
 

9 تشرين الثاني 2007 19:33  

gostodelinguas
عدد الرسائل: 1
consegues me traduzir as seguintes frases?

suum cuique tribuere
neminem laedere
honeste vivere
 

10 تشرين الثاني 2007 00:21  

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Hi Casper,
Thanks for the bridge! I put your English bridge together with the French accepted translation, compared them with the Swedish original, and made a Japanese version!
God I love !!!
 

10 تشرين الثاني 2007 00:45  

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Thanks, Casper!
Yeah, I tried to make it that way in Japanese too, but it ended up having the feeling of "I would commit suicide," so I had to make a close approximation of it instead...
Western languages are idealistic; Japanese is more pragmatic somehow...?
 

10 تشرين الثاني 2007 19:44  

AiLrKiM
عدد الرسائل: 4
Bones!!!!! Que tal? Com va tot? Veig que ets l'administrador! Doncs molt be!!!!
 

11 تشرين الثاني 2007 22:02  

barok
عدد الرسائل: 105
thanks !! ok...so we can say that apresentador:showman, what about a simple man / woman who reports the news etc. in portuguese.?
 

11 تشرين الثاني 2007 22:04  

barok
عدد الرسائل: 105
ah....one more thing, I dont know how to change my vote
 

12 تشرين الثاني 2007 17:57  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I think you're right - I rejected the translation with a 0 rating. Thanks for the heads-up - I wish I hadn't wasted so much time on that!
 
<< سابق•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••لاحق >>