Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Γειά σας!!

Το καρπούζι μας

Αποτελέσματα 1 - 11 από περίπου 11
1
Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2007 09:56  

0rfeas
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Γειά σας! Είμαι καινούριο μέλος στην καρπουζοπαρέα σας και δεν είμαι πλήρως εξοικιωμένος με τις λειτουργίες του cucumis... αλλά που θα πάει...!
Πρώτα θα ήθελα να ρωτήσω πόσα είναι τα μέλη του καρπουζιού. Επίσης, δεν έχω καταλάβει... πόσους πόντους χρειάζομαι για ένα κείμενο; Αν κάνουμε ένα μικρό λάθος στη μετάφραση... πόσο πειράζει;
Όσοι πιστοί προσέλθετε!!!...
 

12 Ιούνιος 2007 16:31  

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Πώς αλλάζουν οι βαθμοί μας όσο αφορά τις γλώσσες?? Αυξομειώνονται συνεχώς!!!
 

17 Ιούνιος 2007 13:45  

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Νωρίς νωρίς το είδα το μήνυμά σου chrysso! Σόρυ!

Σε τι ακριβώς αναφέρεσαι; Στη βαθμολογία όσον αφορά το πόσο καλά ξέρεις μια γλώσσα ή στους πόσους πόντους έχεις;
 

17 Ιούνιος 2007 14:17  

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Δεν πειράζει Ειρήνη!!! Εννοούσα τους βαθμούς για το πόσο καλά ξέρεις μια γλώσσα, εκείνα τα αστεράκια...
 

17 Ιούνιος 2007 17:18  

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Αχα! Λοιπόν αυτό εξαρτάται από την ποιότητα των μεταφράσεων που θα κάνεις. ΥΠΟΘΕΤΙΚΑ εμείς οι ειδικοί (τρομάρα μας!) θα πρέπει να ελέγχουμε ΜΟΝΟ κατά πόσο γνωρίζει κανείς καλά τη γλώσσα-στόχο. Κοινώς ακόμα κι αν μια μετάφρασή είναι λανθασμένη ως μετάφραση αλλά σωστή ως Ελληνικά π.χ. τότε πρέπει να θεωρηθεί σωστή.

Και μιλάμε για σωστή δομή, έλλειψη ορθογραφικών είτε στη μετάφραση είτε στις σημειώσεις, σωστή γραμματική, ρέοντα λόγο κλπ (κατά το δυνατόν βέβαια μιας που μερικές φορές τα προς μετάφραση κείμενα είναι κομματάκι αλλαμπουρνέζικα!)

Μερικές φορές όμως (και ομολογώ ότι κι εγώ είμαι ένοχη αυτού κάποιες φορές), ακόμα κιαν μια μετάφραση είναι σε σωστά (π.χ)Ελληνικά αλλά δεν έχει πιάσει το νόημα του προς μετάφραση κειμένου, είμαστε πιο αυστηροί στην αξιολόγηση.


Τώρα, οτιδήποτε πάνω από το 7 είναι πολύ καλός βαθμός. Σπανιότατα κάποιος έχει πάνω από 8 κι δεν έχω συναντήσει 10 ποτέ μου.

Όσον αφορά το ... σκαμπανέβασμα. Ας πούμε (και το παράδειγμα είναι καθαρά θεωρητικό. Παρ'ότι η μοναδική ειδικός (τρομάρα μου!) για τα ελληνικά, το μόνο που θυμάμαι με βεβαιότητα για τις μεταφράσεις σου είναι ότι σε γενικές γραμμές είναι πολύ, πολύ καλές) ότι κάνεις τρεις μεταφράσεις στα Ελληνικά. Θεωρώ την πρώτη άριστη (ως Ελληνικά) και σου βάζω 9. Τα αστεράκια θα πάνε στο 9. Η δεύτερη έχει κάποια ορθογραφικά λάθη . Σου βάζω λοιπόν 7. Μέσος όρος αστεριών 8. Η τρίτη είναι χάλια μαύρα και τη βαθμολογώ με 2!!!! Μέσος όρος 5 .

Δεν είναι πολλοί που έχουν τον δικό σου μέσο όρο πάντως και πίστεψέ με, ο δικός μου ανάθεμα κιαν ξέρω πώς έφτασε εκεί που έφτασε (όταν επικυρώνω δικές μου μεταφράσεις, αφού Γιάννης κερνά και Γιάννης πίνει, δεν μπορώ να τους βάλω βαθμό). Ξέχασα να σου πω για αυτή την επιλογή.

Ας πούμε ότι μεταφράζεις το Goodmorning στα Ελληνικά. Ε δεν πρόκειται να σε αξιολογήσω γι' αυτό! Θα ήταν χαζό σωστά; (όσο χαζό θα ήταν να με αυτοαξιολογήσω).

Ό,τι άλλες απορίες λέγε!
 

17 Ιούνιος 2007 17:26  

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Ευχαριστώ Ειρήνη!!! Ξέρεις, δεν έχει καιρό που είμαι στο CUCUMIS και αρκετά πράγματα δεν τα ξέρω. Παρ' όλα αυτά, έχω ξετρελαθεί με το πρόγραμμα! Είναι φανταστικό! Το έχω ήδη συστήσει σε φίλες μου!! Για περαιτέρω πληροφορίες, ξέρω πού να απευθυνθώ!!!...
 

21 Ιούνιος 2007 07:05  

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Βρε Ειρήνη... Μου ανέβηκε άλλη απορία στο κεφάλι και σου υποσχέθηκα πως ότι απορία έχω θα σ' την λέω... Να, πώς κάποιος γίνεται ΕΙΔΙΚΟΣ και πώς ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ; Και ποια διαφορά έχουν;;;

(Ευχαριστώ!!!!!!!!!!!)
 

21 Ιούνιος 2007 12:23  

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Γεια! Και για τα δύο αποφασίζει ο JP ο ιδιοκτήτης του σάιτ.
Χρειάζεται να ξέρεις τουλάχιστον 2 γλώσσες. Ειδικός γίνεσαι ((μπορείς να γίνεις ειδικός σε πάνω από μια γλώσσα αλλά ας το αφήσουμε αυτό για την ώρα, ο μηχανισμός πάντως είναι ο ίδιος όσες κι αν είναι οι γλώσσες) όταν

α)έχεις καλή γνώση μιας γλώσσας
β)μπαίνεις στο σάιτ συχνά
γ) δείχνεις προσοχή όταν κάνεις τις μεταφράσεις σου
δ) δείχνεις ενδιαφέρον για το σάιτ.

Τώρα τα τρία πρώτα είναι εύκολο να τα καταλάβεις. Το τρίτο σημαίνει ότι π.χ. ρίχνεις μια ματιά και στις άλλες μεταφράσεις (στις γλώσσες που ξέρεις) ή στα μηνύματα σχετικά με αυτές και παίρνεις μέρος στις συζητήσεις ή τέλος πάντων ενδιαφέρεσαι να είσαι μέλος της κοινότητας.
Τι εννοώ: Για τα ελληνικά ας πούμε, υπάρχουν 2 άλλα άτομα των οποίων οι μεταφράσεις είναι καλές. Πέραν του ότι κανείς εκ των δύο δεν εμφανίζεται πια στο σάιτ, ακόμα και πριν από αυτό, έκαναν τις μεταφράσεις και μετα "την έκαναν".

Για να γίνεις διαχειριστής, όπως πρέπει πρώτα να είσαι ειδικός. Άμα τραβήξεις κάμποσο κουπί σαν ειδικός και έτσι όπως μεγαλώνει η κοινότητα, ο JP μπορεί να έχει ανάγκη από έναν ακόμα διαχειριστή και να σε κάνει.

Αυτό το άρθρος έχει κάποιες πληροφορίες (ακόμα δεν το έχω μεταφράσει όλο στα ελληνικά οπότε αυτή είναι η αγγλική βερσιόν.

Σόρυ για το μπερδεμένο μήνυμα άλλα μόλις ξύπνησα (άστα)

Για ό,τι απόρια εδώ είμαστε
 

21 Ιούνιος 2007 16:48  

chrysso91
Αριθμός μηνυμάτων: 85
Ευχαριστώ Ειρηνούλα!!! Ήσουν σαφέστατη!
 

18 Ιούλιος 2007 11:54  

iliostalakti
Αριθμός μηνυμάτων: 2
ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΠΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΣ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΟΥ...!
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ!ΜΕ ΕΣΩΣΕΣ!
 

18 Ιούλιος 2007 11:56  

iliostalakti
Αριθμός μηνυμάτων: 2
ΣΤΟΝ chrysso91 ΑΝΑΦΕΡΟΜΟΥΝ....
 
1