| |||||||||
Ειδικοί και διαχειÏιστÎÏ‚ του cucumis.orgΕιδικοί και διαχειÏιστÎÏ‚ του cucumis.org Καθήκοντα και ευθÏνες ενός ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… cucumis.org1 Ο ειδικός Îχει ξεχωÏιστό στάτους για μια γλώσσα (μεÏικÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ για πεÏισσότεÏες). Ο ειδικός μποÏεί να βαθμολογήσει μόνο μεταφÏάσεις που Îγιναν σ’ αυτή τη γλώσσα. 2 Ο ειδικός επισκÎπτεται το cucumis.org τακτικά για να ελÎγξει τις μεταφÏάσεις που Îγιναν από τα μÎλη. 3. Όταν μια μετάφÏαση είναι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î®, η μετάφÏαση γίνεται δεκτή χωÏίς διοÏθώσεις και με Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»Î® βαθμολογία. Δείτε παÏακάτω για πεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες σχετικά με τη βαθμολογία. 4. Όταν η μετάφÏαση είναι καλή αλλά πεÏιÎχει κάποια ελάσσονα λάθη, Ï€Ïώτα διοÏθώνεται και μετά γίνεται δεκτή. Δείτε παÏακάτω για πεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες. 5 Όταν η μετάφÏαση δεν είναι αÏκετά καλή, αποÏÏίπτεται (δείτε παÏακάτω για πεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες σχετικά με τη βαθμολογία για αποÏÏιφθείσες μεταφÏάσεις ). Είναι Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ να δημοσιεÏετε Îνα μήνυμα πάνω από την αποÏÏιφθείσα μετάφÏαση (ή κατευθείαν στα εισεÏχόμενα του χÏήστη αν είναι απαÏαίτητο), οÏτως ώστε αυτός ή αυτή να μην κάνει το ίδιο λάθος ξανά . 6. ΞÎÏω ότι οι πεÏισσότεÏοι από εμάς μεταφÏάζουμε από αγάπη και δεν ενδιαφεÏόμαστε για τους κεÏδισμÎνους πόντους αλλά θα Ï€ÏÎπει να ξÎÏετε ότι όταν κάνετε δεκτή ή αποÏÏίπτετε μεταφÏάσεις κεÏδίζετε Îνα μικÏÏŒ ποσοστό του κόστους της μετάφÏασης. 7. Îα διαβάσετε και να θυμάστε αυτÎÏ‚ τις Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎÏ‚ οδηγίες σχετικά με το πώς να μεταφÏάσετε στο cucumis. 8. ΥπάÏχει μετάδοση RSS (ανανεώνεται κάθε μÎÏα) που μποÏείτε να χÏησιμοποιείτε για να ενημεÏώνεστε για την ÏπαÏξη νÎων μεταφÏάσεων Ï€Ïος αξιολόγηση στις γλώσσες που είστε ειδικός. Θα βÏείτε τη Ïοή στη σελίδα με τις λίστες των Ï€Ïος αξιολόγηση μεταφÏάσεων (επιλÎξτε ως γλώσσες στόχους αυτÎÏ‚ για τις οποίες είστε ειδικός), κάνοντας κλικ στο εικονίδιο . Μη διστάσετε να χÏησιμοποιήσετε αυτή τη Ïοή στον αγαπημÎνο σας RSS reader (netvibes, google reader και πολλοί άλλοι). 9. ΨυχÏαιμία ! Υιοθετήστε Îνα Ïυθμό που μποÏείτε να κÏατήσετε για Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ. Η εμπειÏία δείχνει ότι νÎοι ειδικοί που μεταφÏάζουν και αξιολογοÏν εκατοντάδες μεταφÏάσεις κατά τις Ï€Ïώτες μÎÏες τους ως ειδικοί, δεν κÏατάνε για Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÏ„Î¿ cucumis. Γι’ αυτό, ψυχÏαιμία... 10. Ενόσω αξιολογείτε μεταφÏάσεις, δώστε Ï€Ïοσοχή σε ταλαντοÏχους μεταφÏαστÎÏ‚ που θα μποÏοÏσαν να γίνουν ειδικοί σαν και σας. Αφήστε Îνα μήνυμα σε Îναν διαχειÏιστή σχετικά με αυτό. Το να δουλεÏεις ομαδικά είναι πάντα πιο ευχάÏιστο και πιο αποτελεσματικό. ΕπιπλÎον, θα μποÏοÏν να σε αντικαθιστοÏν όταν στην ζωή θα είναι λιγότεÏο εÏκολο να ξοδÎψετε κάποιο χÏόνο για στο cucumis. Βαθμολογία1 Η βαθμολογία που δίνετε σε μια μετάφÏαση αφοÏά μόνο τη δυνατότητα του μεταφÏαστή να γÏάφει στη γλώσσα-στόχο. 2 Για παÏάδειγμα, αν η μητÏική μου γλώσσα είναι η Γαλλική, μποÏÏŽ να κάνω μια Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±ÎºÎ® μετάφÏαση από τα Αγγλικά στα Γαλλικά (λάθος νόημα) αλλά να την κάνω σε Ï„Îλεια Γαλλικά. Σ’ αυτή την πεÏίπτωση θα Ï€ÏÎπει να αποÏÏίψετε τη μετάφÏαση με υψηλή βαθμολογία (ή χωÏίς καμία βαθμολογία, δείτε παÏακάτω) 3 Όταν αποÏÏίπτετε μια μετάφÏαση, μποÏείτε να διαλÎξετε την επιλογή « χωÏίς αξιολόγηση » ώστε να μην υπάÏξει καμία επίπτωση στη γενική βαθμολογία του χÏήστη για τη γλώσσα – στόχο. 4 Για παÏάδειγμα, στην πεÏίπτωση μιας μετάφÏασης που αποÏÏίφθηκε επειδή δεν ήταν στη σωστή γλώσσα , θα Ï€ÏÎπει να αποÏÏίψετε τη μετάφÏαση χωÏίς αξιολόγηση. Ποιες λεπτομÎÏειες Ï€ÏÎπει να ελÎγξω Ï€Ïιν αποδεχτώ/αποÏÏίψω μια μετάφÏαση;1. Όταν αποδÎχεστε μια μετάφÏαση που δεν είναι «μόνο το νόημα», γίνεται αυτόματα μÎÏος αυτών των στατιστικών. Είναι Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÏŒ εφόσον χÏησιμοποιοÏνται για να υπολογίζεται το κόστος κάθε αιτήματος για μετάφÏαση. ΕλÎγξτε ότι δεν υπάÏχουν σχόλια στη μετάφÏαση, ή διπλή μετάφÏαση γιατί αλλιώς θα αλλοιωθοÏν τα στατιστικά στοιχεία. 2. ΕλÎγξτε τη δομή των Ï€Ïοτάσεων και τη στίξη, που Ï€ÏÎπει να είναι πανομοιότυπη με αυτή του Ï€Ïωτότυπου. Για παÏάδειγμα, αν δεν υπάÏχει τελεία στο Ï„Îλος του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου, δεν θα Ï€ÏÎπει να υπάÏχει οÏτε στο Ï„Îλος της μετάφÏασης. Αν το Ï€Ïωτότυπο είναι όλο γÏαμμÎνο με κεφαλαία (που δεν το συνιστοÏμε!), το ίδιο Ï€ÏÎπει να ισχÏει και για τη μετάφÏαση. 3 ΕλÎγξτε ότι ο τίτλος είναι στη σωστή γλώσσα. Ο τίτλος δε χÏειάζεται να είναι μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου τίτλου. ΜεταφÏάσεις Ï€Ïος Îλεγχο1. Στο αÏιστεÏÏŒ Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ αÏχικής σελίδας μεταφÏάσεων , υπάÏχουν αÏκετά αντικείμενα στο πλευÏικά Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€Î¿Ï… θα εμφανιστοÏν με κόκκινο όταν Ï€ÏÎπει να τα ελÎγξετε. 2. « ΑποÏÏιφθείσες μεταφÏάσεις Ï€Ïος επικÏÏωση». Αυτό αναφÎÏεται σε μεταφÏάσεις που Îγιναν αλλά αποÏÏίφθηκαν από τον χÏήστη που Îκανε την αίτηση. Σημαίνει ότι η μετάφÏαση του/της φαίνεται κακή. Η μετάφÏαση δεν Îχει αποÏÏιφθεί ακόμα, εσείς μποÏείτε να την αποÏÏίψετε οÏιστικά ή να τη δεχτείτε αν είναι καλή. Î ÏÎπει να ελεγχθεί κατά Ï€ÏοτεÏαιότητα. 3. «[b] Σελίδες Ï€Ïος Îλεγχο [b/]» . Αυτή η σελίδα αντιστοιχεί σε σελίδες που Îχουν σημανθεί με «κόκκινη σημαία» από χÏήστες. Î‘Ï†Î¿Ï Î´Î¹Î¿Ïθώσετε την μετάφÏαση, μην ξεχάσετε να απομακÏÏνετε την «κόκκινη σημαία» κάνοντας κλικ στο κουμπί [ΔιαγÏαφή]. 4. « ΜεταφÏάσεις σε αναμονή». Î Ïοσβάσιμο μόνο από τους διαχειÏιστÎÏ‚. ΜποÏείτε να βάλετε μια ζητοÏμενη μετάφÏαση σε αναμονή όταν νομίζετε ότι δεν Ï€ÏÎπει να εμφανιστεί σους μεταφÏαστÎÏ‚ χωÏίς διόÏθωση. Είναι μια εναλλακτική λÏση για να μην είναι ανάγκη να διαγÏαφεί μία αίτηση όταν εντοπίζουμε κάποιο Ï€Ïόβλημα με αυτή. Τι να κάνω αν δεν καταλαβαίνω τη γλώσσα πηγής;1. Î Ïώτα, κοίτα το Ï€Ïοφίλ του μεταφÏαστή (ηλικία, μητÏική γλώσσα, Ï€ÏοηγοÏμενες μεταφÏάσεις, γλώσσες που μποÏεί να διαβάσει) και Ï€Ïοσπάθησε να αξιολογήσεις την Ï€Ïοσοχή που Îχει δοθεί στη μετάφÏαση. 2. Οι πεÏισσότεÏες απÏόσεχτες μεταφÏάσεις γίνονται από νÎους χÏήστες που ελÎγχουν τις υπηÏεσίες μας. 3. Î Ïοσπάθησε να βÏεις βοήθεια από άλλα μÎλη και ειδικοÏÏ‚ που καταλαβαίνουν τη γλώσσα πηγής. Κάνοντας κλικ στο κουμπί « Δεν μποÏÏŽ να καταλάβω τη γλώσσα πηγής», η μετάφÏαση θα υποβληθεί Ï€Ïος ψήφιση από όλα τα μÎλη που μποÏοÏν να καταλάβουν και τις δÏο γλώσσες. Μετά από μεÏικÎÏ‚ μÎÏες, το μόνο που Îχεις να κάνεις είναι να δεις τα αποτελÎσματα και να αποφασίσεις. 4. ΤÎλος, αν δεν είσαι ικανοποιημÎνος/η από τις ψήφους των μελών, μποÏείς ακόμα να ζητήσεις από τον μεταφÏαστή κατευθείαν επιβεβαίωση. Αν το μÎλος σου απαντήσει, είναι από μόνο του καλό σημάδι. 5. Μην αξιολογείς μεταφÏάσεις αν μετά από την ÎÏευνά σου ακόμα δεν είσαι σίγουÏος/η Μόνο νόημα1. ΜεταφÏάσεις «Μόνο νόημα» αντιστοιχοÏν σε αιτήσεις που εστιάζουν στο νόημα και όχι τη μοÏφή. ΜποÏείς να δεχτείς τη μετάφÏαση ακόμα κι αν η μοÏφή είναι κατά Ï€ÏοσÎγγιση (μόνο αν το νόημα είναι σωστό φυσικά). Î ÏÎπει να Ïωτήσεις τον εαυτό σου το εξής εÏώτημα : Αν ήμουν ο χÏήστης που ζήτησε τη μετάφÏαση, θα καταλάβαινα το νόημα του κειμÎνου πηγής διαβάζοντας αυτή τη μετάφÏαση; Αν η απάντηση είναι «Îαι», μποÏείς να την δεχτείς. Φυσικά μποÏείς να χÏησιμοποιήσεις τη σφυγμομÎÏ„Ïηση για να σε βοηθήσει να αξιολογήσεις αυτÎÏ‚ τις μεταφÏάσεις. 2. ΜεÏικÎÏ‚ φοÏÎÏ‚, μία αίτηση δεν είναι «μόνο νόημα», αν και θα ÎÏ€Ïεπε. Επιμεληθείτε τη μετάφÏαση για να την κάνετε «μόνο νόημα» . Κείμενα πηγής με μία κατά Ï€ÏοσÎγγιση μοÏφή, ή σε μία άγνωστη γλώσσα ή σε μικτή γλώσσα, ή σε γλώσσα SMS, κλτ.. Ï€ÏÎπει να γίνονται «μόνο νόημα». = Το ιδιωτικό μας φόÏουμ == 1. Το ιδιωτικό μας φόÏουμ (σε Αγγλικά θεωÏώντας ότι όλοι μας μποÏοÏμε να γÏάψουμε και να καταλάβουμε τα Αγγλικά σε ικανοποιητικό βαθμό) είναι Ï€Ïοσβάσιμο μόνο από ειδικοÏÏ‚ και διαχειÏιστÎÏ‚ του cucumis.org. ΧÏησιμοποιήστε το για τις εÏωτήσεις και τις Ï€Ïοτάσεις σας. 2. Οι διαχειÏιστÎÏ‚ του cucumis.org είναι ειδικοί με επιπλÎον δικαιώματα. Συνήθως είναι πεπειÏαμÎνοι χÏήστες του cucumis.org και μποÏείτε να εμπιστευτείτε τις απαντήσεις τους. ΔιαχειÏιστÎÏ‚1. Το όνομα χÏήστη των διαχειÏιστών είναι γÏαμμÎνο με κόκκινο. 2. Οι διαχειÏιστÎÏ‚ μποÏεί να Îχουν αÏκετά δικαιώματα και Ï€Ïονόμια. ΜποÏοÏν : - επίπεδο 1 : Îα δημιουÏγήσουν και να διαχειÏιστοÏν (επιμÎλεια/διαγÏαφή μηνυμάτων) Îνα φόÏουμ σε μια γλώσσα - επίπεδο 2 : Îα δεχτοÏν/αποÏÏίψουν/επιμεληθοÏν/αλλάξουν γλώσσα/ διαγÏάψουν γλώσσα στόχο για όλες τις μεταφÏάσεις/όλες τις γλώσσες. ΜποÏοÏν να κάνουν σχεδόν τα πάντα στο cucumis, κι Îτσι μποÏείτε να τους ζητήσετε να κάνουν αυτά που δεν μποÏείτε να κάνετε. Οι διαχειÏιστÎÏ‚ επιπÎδου 2 και πάνω είναι επισημασμÎνοι με αυτό το σήμα . Ακόμα κι αν τυπικά μποÏοÏν να αξιολογήσουν όλες τις γλώσσες, συνήθως αξιολογοÏν και πάλι μόνο τις γλώσσες στις οποίες είναι ειδικοί . Ακόμα κι αν υπάÏχει μια θετική σφυγμομÎÏ„Ïηση για το νόημα μιας μετάφÏασης, μην αξιολογείτε μεταφÏάσεις αν δεν είστε ειδικοί στη γλώσσα στόχο. -επίπεδο 3 : Îα απομακÏÏνουν τις γλώσσες πηγή (εντελώς) -επίπεδο 4 : Îα διαγÏάφουν μÎλη, να επιμελοÏνται Ï€Ïοφίλ μελών, να δίνουν Ï€Ïονόμια κτλ…. | |||||||||