| |
|
받은 편지함 - Bilge Ertan약 37개 결과들 중 21 - 37 | | | 2011년 2월 13일 20:58 | | Thank you...yeah it was a little strange.
This is the sentence: Sensiz gecen hergün isyanlardayim....
does it make a better meaning? | | 2011년 2월 13일 22:04 | | Thank you for your help.
You are great!! | | 2011년 2월 14일 14:19 | | Kandilin kutlu olsun canım Bilge!!! | | 2011년 2월 22일 17:59 | | bilge hanım bu metin cep telefonuma tanımadığım bir numaradan geldi. merak ettiÄŸim için buraya yazdım. | | 2011년 2월 22일 19:40 | | ilginiz için teÅŸekkür ederim . bu arada gönderen numara türkiyeye ait o yuzden aklıma balkan dilleri geldi ve boÅŸnakça olabilir diye düşündüm. | | 2011년 2월 22일 20:52 | | Ä°lginiz için gerçekten çok teÅŸekkür ederim. Metni aynen bana geldiÄŸi gibi yazdım, bende anlayamadığım için sizden yardım istedim. sanırım biri saçma sapan bir ÅŸeyler yazıp gönderiyor. vaktinizi aldım teÅŸekkür ederim. | | 2011년 2월 23일 15:22 | | | | 2011년 3월 17일 23:11 | | | | 2011년 5월 12일 00:28 | | | | 2011년 5월 22일 15:33 | | Hello
I am trying to learn turkish, but are having some problems understanding the meaning and difference of the following words.
How can bitmesin mean not end, and bitmesini mean end? - if it is correckt :-)
bitmesini - end?
bitmesin - not end?
Hope you can explain...thanks | | 2011년 6월 1일 09:45 | | Dear Ertan!
Can you help me on a place name?
The Greek form of this Pontic city is ΠαϋÏάη,
which may pronounce Pa-yu-rai, and the city was ancient place, which is in current Turkey, or northeastern Turkey.
So Can you help me to find its location?
Many Thanks! | | 2011년 6월 4일 04:26 | | Thank you, Ertan!
Yes, it is Pontus, but the city of Payrai is only a small pace in Pontus, not the whole.
So I guess it might be Bafra at present.
Can you recognize it? | | 2011년 6월 6일 13:24 | | Dear Ertan,
I think 80 percent Bafra is the answer.
In fact, I find this name from a history book.
To read a history, it is fair to know where it is located.
| | 2011년 6월 13일 05:06 | | Dear Ertan!
Can you please help me to recognize the spell of a Turkish place?
In a historic battle of Köşe Dağ, or Köse Dağ?
I think Köşe means differently with Köse, and the first one may be translated into Corner Mountain, and the second Bold Mountain.
So, as you are native Turkish, can you tell me which is the real mountain?
Many thanks in advance! | | 2011년 7월 1일 05:07 | | Miss. Ertan, Thank you very much!
| | 2011년 7월 27일 17:54 | | | | 2013년 1월 20일 20:24 | | hello Bilge thanks so much for the translation..i just can give you 100 points,i dont have so many. good luck friend |
|
| |
|