Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - milkman

약 37개 결과들 중 21 - 37
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2008년 8월 7일 11:15  

jollyo
게시물 갯수: 330
Hi milkman,
Can you tell me what I helped you with, exactly?
Are you a musician?
It is, besides interesting stuff, also quite complicated to translate. And I enjoyed doing it.

Kind regards
 

2008년 8월 8일 00:29  

jollyo
게시물 갯수: 330
Anytime

 

2008년 8월 10일 20:09  

libera
게시물 갯수: 257
תודה על ההזמנה :-)

אני לא בטוחה כמה אוכל לתת, אבל אם זה יעזור לך במשהו, אנסה. (למרות שקצת נבהלתי מרשימת ההנחיות וההוראות :-s - כאילו החיים לא מספיק מסובכים גם כך!)
 

2008년 8월 12일 23:31  

jollyo
게시물 갯수: 330
Hi Milkman,

Back again? I am.
Could you please check this sentence on possible typing errors?

Doch muss man bei diesem Bergleich in Mendelssohn "Choral" statt der Halben e' die sie überlagernden Auftaktviertel als melodisch zugehörig an- und das Abweichen ab der Zeilenmitte hinnehmen.

 

2008년 8월 13일 04:25  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
A few bridges:

#1- the one (or: the person) who believes, has a chance...
#2- You are my dear.
#3- I came, I saw, I won.
#4- Let the fate decide.
#5- God's child.
#6- Live your life as if each day was your last one.
#7- I am strong.
#8- Only God forgives.

I'll send you more later.
Ha det bra!
 

2008년 8월 13일 16:18  

schizo
게시물 갯수: 10
Thank you Milkman. You are so kind
I hope you have a great day.
 

2008년 8월 14일 08:28  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Well, this one says exactly "I won", as in a game or a battle (just like in Caesar's case).
And the danish says: you are my love/beloved/darling.
Literally: you are my treasure.
 

2008년 10월 4일 19:10  

libera
게시물 갯수: 257
ברוך השב מן הנכר!
על אף הג'ט לג אני רואה שכבר התחלת להתביית על העבודה שנשארה
להשתמע
 

2008년 10월 25일 11:30  

cathy91
게시물 갯수: 1
Bonjour Milkman

Je souhaiterais que vous me disiez comment cette phrase se prononce car je ne lis pas l'hebreu merci beaucoup toda raba
shabbat shalom
Cathy
 

2008년 12월 17일 12:07  

annah-1990
게시물 갯수: 3
hi milkman,

im new here so im not sure if this is the way i may ask you something about a translation.

you live in Israël so maybe you can help me..

i want a tattoo in the language Jezus did speak when he was on earth. they say that Aramaic.. do you know if thats true? and if thats true do you also speaks Aramaic?

in advance thanks for your response,
anna



 

2009년 5월 2일 17:02  

beky4kr
게시물 갯수: 52
אהבת אמת לעולם אינה מתה
 

2009년 5월 10일 23:34  

× ×’×”
게시물 갯수: 12
היי מילקמן! אני מתנצלת שלא הגבתי קודם. קראתי את הצעתך ואני מתלבטת מה להשיבץ איני רוצה לקחת על עצמי תפקיד ולא להיות מחוייבת לו. כמו שהתרשמת אני מגיעה הנה די הרבה (בכל עת שאני מוצאת בקשה לתרגום...) עם זאת, תרגומים ושפות זה לא התחום המקצועי שלי אלא תחביב שמתחיל מרצון לעזור...

בקצור, שורה תחתונה - תן לי עוד קצת להתבשל עם הרעיון

שיהיה לילה טוב,
× ×’×”
 

2009년 7월 17일 23:37  

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello Milkman. Hope you're doing fine. One for you:

(a mother spaking to her son).

Title: You came into my life and now you are
everything,...
You are my everything, you are my life, you are
my wings - without you I am nothing.




http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_232579.html.

 

2009년 8월 15일 10:25  

ミハイル
게시물 갯수: 275
Nice to meet you,Mr.Milkman.
Today,i would like to ask translation of one phrase.

Cucumis do not permit to ask translation of one word,phrase....

How do you say "North field" in Hebrew?
How is pronunced in english?

Could you write for me?

Sorry for asking suddenly...
 

2010년 2월 6일 17:20  

jairhaas
게시물 갯수: 261
תודה! אעשה כמיטב יכולתי.

יאיר
 

2010년 4월 7일 11:53  

valex210
게시물 갯수: 4
שלום.
יש לי שאלה, מצאתי תרגום משנת 2007, איך אני יכול לקבל אותו?
תודה מראש.
 

2012년 5월 23일 11:48  

Andrea92nardò
게시물 갯수: 10
It's better to be hated for what we are, than loved for the mask we wear. could you please translate? thanks...in Hebrew
 
<< 이전1 2