| |
|
받은 편지함 - Inulek약 21개 결과들 중 1 - 20 | | | 2008년 3월 31일 09:08 | | Inulek, please tell us what is wrong with this translation. I need to know what must be done in order to make it right, or reject it. | | 2009년 3월 13일 09:37 | | Below is the correct translation into Albanian! The first translation was understandable but it mixed the singular and plural form of adressing to a person.
--------------
Përshëndetje i dashur! Dalngadalë po kërkoj të mësoj të them ndonjë fjalë në shqip...
Desha të të bëja një surprizë duke të shkruar në gjuhën tënde! Shpresoj t'ia kem dalë me sukses...gjithësesi ajo çka dua të të them është se të dua! | | 2009년 3월 24일 14:53 | | I'll do the others some time today.
Have a nice day! | | 2009년 3월 24일 18:31 | | | | 2009년 3월 24일 18:38 | | Thank you - you too! (even though it´s only 14:35 here) | | 2009년 3월 26일 20:10 | | :o
I started with the 1st.
Can you remember me to do 1 or 2 every day? So I don't feel the stress
Have a good night.
x | | 2009년 3월 27일 09:59 | | 2nd bridge done | | 2009년 3월 28일 19:54 | | Oh ok! I ll try to take care of everything here are the first ones!
1
2
3
4
5
6
7 | | 2009년 3월 31일 17:44 | | Përshëndetje Inulek,
këtë fjali "ai jem polonijaper ty" pajtohem plotësisht me shpjegimin që kishe dhënë ti se çfarë kuptimi mund të ketë shqip (...unë jam Polonia për ty)..., dhe atë mezi ta nxjerrësh këtë kuptim
Unë them që mundësisht ai që e ka postuar ta ripostojë verzionin e saktë, sepse kam përshtypjen se janë bërë gabime në shtypje (apo klikim) të shkronjave.Shihet qartë se ka gabime, prandaj edhe është humbur kuptimi.
Nuk kam ndonjë ide tjetër se çfarë mund të jetë po Inulek unë mendoj se ne nuk mund të shkojmë me supozime, mund të jetë kjo apo mund të jetë ajo, nëse në lexim të parë s'ka kuptim origjinali mendoj se këtu mbaron obligimi ynë për ta përkthyer, më mirë kështu se të dalë një përkthim krejtësisht i gabuar. Kështu unë mendoj, mund edhe të mos jetë ashtu si mendoj unë.
| | 2009년 3월 31일 20:39 | | Can I have a bridge here, please? | | 2009년 4월 1일 19:16 | | | | 2009년 4월 2일 16:31 | | Done!! Sorry for the delay!
| | 2009년 4월 6일 14:54 | | Hi Inulek,
THANK U very much for your translation.
And where did u learn albanian if it's not a secret?
Anechka | | 2009년 4월 14일 22:30 | | A MUND TE ME NDIHMONI KETU????
FLM | | 2009년 5월 17일 09:52 | | Hey I,
Thanks for your reply. I tried google translate tool for detecting language (I guess even Google almighty has its mistakes)
We'll find out eventually.
| | 2009년 5월 27일 17:25 | | tung qfar bene si je dhe nga je nese ban me dit ok kalo mire | | 2009년 6월 3일 19:29 | | Hi Inulek! Sorry for the delay, but I'm quite busy... I've done n. 1, 6, 8, 9. I'll do the others in a few days...
| | 2009년 6월 4일 08:51 | | 2,3,4 done!
| | 2009년 6월 9일 12:56 | | | | 2009년 6월 15일 11:03 | | Hey Inulek can I have two english bridges here? Thanks a lot!
1
2
|
|
| |
|