Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Rumo

약 68개 결과들 중 1 - 20
1 2 3 4 다음 >>
글쓴이
올리기

2005년 11월 19일 22:29  

gitarist
게시물 갯수: 6
slm
 

2005년 12월 10일 19:18  

gian
게시물 갯수: 41
sorry but " nude " is a special term which is used in art for the pictures -naked person's- . And when i looked into my dictionary , i saw that this words is also used in german but i may change it with the word " bloß " if it fits for this translation . but i still think that it is better to use " nude " because it is an artistic term . i am again sorry for my bad translations but i am just trying to help .
kind regards
 

2006년 2월 12일 11:21  

Borges
게시물 갯수: 115
I send a text to be translated and when I get to know that it would cust me 400 points I gave up. How can I delete a requested translation ?

* As I have zero points, no one read it yet.

Thank you.
 

2006년 6월 9일 13:16  

Lila F.
게시물 갯수: 159
Danke Rumo, ja, ich dachte schon, dass vielleicht das Wort Gossudar nicht Deutsch ist. Aber dieses Wort steht in einem deutschen Gedicht. Ich bedanke mich bei dir für deine Hilfe!
 

2006년 8월 30일 18:18  

Damian
게시물 갯수: 5
Sehr geehrte Rumo

R.Abreu sucht Arabische Vorname. Vielleicht, nur villeicht könnte er die Lösung seiner Frage hier finden.

http://www.behindthename.com/nmc/ara.php

MfG
Damian
 

2006년 8월 31일 09:03  

Damian
게시물 갯수: 5
Hallo,
Hi,

Ich habe den Text von Links auf Spanish gelesen und darin stehen Fehlers, das ich korrigieren könnte.
I have read the text of links in Spanish and there are mistakes that I could correct.


Wenn Ihr wolltet, das ich es tue, teiltet es bitte mir mit.
If you want me to do it, inform me.


MfG
Greetings,

Damian
 

2006년 9월 25일 16:50  

Sah
게시물 갯수: 47
I edited the traslation is it alright?
 

2006년 10월 17일 15:08  

taner
게시물 갯수: 1
alles gute
 

2006년 10월 18일 14:13  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi,can you help us here ?
 

2006년 11월 24일 19:21  

Newjeso
게시물 갯수: 2
عندما افقد الولوج(الدخول) الاستثنائي للترجمة تظهر هذه العبارة "آسف،لقد فقذت ولوجك الاستثنائي لهذه الترجمة"
لكن مع الاسف هذه العبارة يوجد بهاأخطاء
1- "فقذت" والصحيح "فقدت"
2- "ولوجك" والشائع "دخولك"
مع خالص الشكر

 

2006년 12월 4일 13:02  

kkcc
게시물 갯수: 1
É mundialmente reconhecido o conjunto de vantagens e diferenciais competitivos gerados pela adoção da metodologia de trabalho de Produção Enxuta (PE). O conjunto de ferramentas que compõe esta metodologia é largamente aplicado e dispõe de vasta bibliografia comprovando sua eficácia nas grandes organizações, notadamente nas automobilísticas, porém sua aplicabilidade em pequenas organizações, manufatureiras ou não, de fluxos contínuos ou intermitentes deve ser igualmente produtiva, embora ainda seja mais carente de estudos.

O enfoque desta monografia é voltado aos incrementos nos indicadores de desempenho atribuídos à utilização do conceito de Produção Enxuta nas empresas, tendo como base os artigos extraídos dos anais dos ENEGEP’s (Encontro Nacional de Engenharia de Produção), um dos mais importantes seminários da área, sendo, portanto, considerado uma referência nacional.

No início do século XXI, é notório que uma série de paradigmas industriais está sendo revista e alterada pelas empresas e universidades. Entre as mudanças mais importantes destaca-se o processo de transição da produção em massa para a produção enxuta. A literatura específica da área de gestão de operações demonstra que existem diferenças significativas nesses métodos de produção. Uma das diferenças é o tipo de indicador de desempenho (ID) que é utilizado pelos gerentes de manufatura para avaliar os processos operacionais das fábricas.

Porém, nota-se que existem poucas informações sobre como desenvolver os ID’s no sistema de produção enxuto. Considerando essa questão, o objetivo deste estudo é discutir o processo de desenvolvimento e implantação dos ID’s nesse sistema de produção. Apresentar-se-á de forma conclusiva um conjunto de indicadores de desempenho utilizados por empresas do setor agrícola que implantaram os conceitos desse novo sistema de manufatura e algumas considerações sobre os ID’s utilizados na produção enxuta.


Palavras-chave: Produção Enxuta, Indicadores de Desempenho, ferramentas e princípios da PE, Competitividade, Produtividade, Qualidade.
 

2006년 12월 15일 08:28  

frajofu
게시물 갯수: 98
Hallo Rumo, habe einen Verbesserungsvorschlag für die Seite:
Bei online-Benutzer anzeigen eine Option "Online-Experten anzeigen"
bzw. den Experten eine andere Schriftfarbe geben - die Admins haben ja orange.
 

2006년 12월 16일 12:57  

Bezcenen
게시물 갯수: 1
Please add my ICQ number (249 246 665)
I have special hieroglyph for You!
Тhank You!
 

2007년 1월 12일 21:29  

frajofu
게시물 갯수: 98
Leider kann man sich nicht "die noch zu bewertenden" für das eigene Konto aussuchen... - muß die komplette Liste durchgehen :-(
 

2007년 1월 21일 11:55  

sol
게시물 갯수: 3
 

2007년 1월 22일 15:13  

dinoaa
게시물 갯수: 1
Une e beje kte aplikim me bindje te thell qe i disponoj te gjitha kushtet e kerkkuara, te shenuara ne lajmrimin tuaj, edhe pse kerkesa juaj ishte per puntore(mitarbeiterin).
Punen te cilen e ofroni ju eshte nje traumjob dhe mbi te gjitha nje sfid e madhe. E them kte me plot perkushtim sepse ndjehem krenar per njohurit e mia qe kam per Zvicren.
Jam i bindur se punen qe ofroni ju do ta kryej me perkushtim dhe do te jem absolut loyal, duke patur parasysh studimet e Fak.Juridik dhe pervojn e madhe te fituar ne punet e meparshme ku ndikim dhe mbres te madhe kishte puna me pal.

Do te jem i privilegjuar te jem ne nje ambient jashtezakonisht te shklqyer sic jeni ju ku kultura dhe vendoseshmeria Zvicrane do te jen nje dobi e madhe per mua dhe te ardhemen time...

i nderuari admin ju lutem per kte perkthim
 

2007년 1월 31일 06:59  

sabrina2007
게시물 갯수: 5
HOLA

 

2007년 2월 4일 15:49  

bill233
게시물 갯수: 1
pourrais-tu me traduire ceci s'il te plaît :

"wieder weg"

merci et au revoir.
 

2007년 2월 24일 09:02  

apple
게시물 갯수: 972
Hi, Rumo!
Can you please look at this text
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_30996.html
Might it be German?
 

2007년 3월 2일 07:23  

andando
게시물 갯수: 1
umfängt non si dice in tedesco in relazione al mondo che lo circonda, sarebbe die Umwelt;
il mondo animale in questo senso sarebbe die Urwelt e non die Welt der Tiere ( e poi eventualmente Welt der Tiere e non Tieren!)
 
1 2 3 4 다음 >>