| |
| 2008년 3월 10일 15:08 |
| |
| 2008년 3월 11일 07:08 |
| sadece bu siteye yani eol.coma üye olucam.Tam sürüm denilen vi versiyonu olduğunu öğrendim.Bi sitede bununla ilgili bi tartışmaya katıldım.Bir çok dilde bunu izah etmem gerekiyordu.eol'un tam sürümünü aradığımı dile getirmem gerekiyordu hepsi bu. yardımların için teşekkür ederim.Lillith hakkında bildiklerinse şaşırttı beni |
| 2008년 3월 12일 21:53 |
| thanks gia tin metafrash |
| 2008년 3월 14일 06:03 |
| Merhaba! Evet, ana dilim Kazakça ve nihayet Kazakça'yı sitenize eklemeyi akıl ettiğiniz için çok memnun oldum. |
| 2008년 3월 17일 21:59 |
| Γεια σου ΚαφετζοÏ,
Îναν ελληνικό μÎÏ„Ïιο παÏακαλώ...
είμαι ο Îίκος από Ελλάδα και επιθυμώ να μεταφÏάσω για εξάσκηση κυÏίως ...καλά καλά δεν Îχω μάθει πως λειτουÏγεί εδώ το Ï€Ïάγμα ...αν μποÏείς να βοηθήσεις γÏάψε μου κάτι ..
Φιλικά
|
| 2008년 3월 17일 22:40 |
| Εδώ ειναι 11:35 μμ...μάλλον ÏŽÏα για ποτό..ευχαÏιστώ για την αμεσότητα της απάντησης και τις πληÏοφοÏίες ...ήδη όμως από την ÏŽÏα που Îστειλα το Ï€Ïώτο μήνυμα Îκανα μια μετάφÏαση από τα γάλλικα και πήÏα τους Ï€Ïώτους μου πόντους.
Πάντως ..με εντυπωσιάζεις που διαβάζεις 6 γλώσσες και Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î±Ï…Ï„ÏŽÎ½ και τα τοÏÏκικα.
Στην υγειά σου λοιπόν ..και Î±Ï†Î¿Ï Î´Î¹Î±Î²Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï‚ ελληνικά Ïίξε και μια ματιά στο μπλόγκ μου
http://glavkosxaon.blogspot.com/
καλό βÏάδυ (ή Ï€Ïωί ..ότι ειναι εκει τελοσπάντων)
|
| 2008년 3월 18일 08:25 |
| aynen mailde ne yazıldıysa copy past yapıp gönderdim ne yapalım çözilemiyorsa ben yinede zaman ayırdığınız için teşekkür ederim size |
| 2008년 3월 18일 22:49 |
| bu kadar ilgi ve alakanıza çok teşekkür ederim |
| 2008년 3월 20일 16:51 |
| Με συγχωÏείς αλλά και για μÎνα πλÎον όλα μοιάζουνε ακατανόητα ...ΞεχασΠτο θÎμα...και με αυτό δεν θÎλω να φανώ αγενής , αλλά νομίζω ότι δεν Îχει και νόημα να συνεχιστεί σε αυτό το Ïφος η συζήτηση. Αν είναι για κάτι άλλο να σε ακοÏσω ευχαÏίστως ..
Φιλικά πάντα , ΓλαÏκος |
| 2008년 3월 23일 00:02 |
| Hi,Kafetzou,
I would like to ask you about this translation:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_124960.html
I don`t really know who can ask..because..there is not Sanskrit experts in the list of experts.. But..you are an English expert
It is very interesting for me.. |
| 2008년 3월 25일 08:10 |
| Congratulations for earning more than 100 000 points! It is remarkable ! You are one of my favorit Cucu members I wish you the best of luck! |
| 2008년 4월 3일 14:55 |
| "Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored". |
| 2008년 4월 5일 19:36 |
| Of course, I always agree with your final decision on these matters, both because of my great respect for you and also for your long experience with this site. |
| 2008년 4월 7일 13:48 |
| Merhaba,reddedilen çevirilerimin neden reddedildiğini merak ediyorum .En azından hatalarımı bilmek istiyorum.Yardımcı olursan çok sevinirim.Reddedilmeden önce uyarıyordunuz eskiden artık bunu yapmıyorsunuz sanırım |
| 2008년 4월 8일 13:01 |
| merhaba,
öncelikle cevabınız için teşekkür ederim ama reddedilen çevirilerimin bir kısmı başkaları tarafından da yapılmamış.bu nedenle hatalarımı görmek istiyorum demiştim.sanırım bu mümkün değil? |
| 2008년 4월 8일 19:11 |
| çok kibarsınız(!)ilgilenmeyin teşekkür ederim. |
| 2008년 4월 11일 17:15 |
| hi,cafetzou,l am uzias,és gran gusto tener una oportunidad de hablar contigo,és decir escribir para vós,gustaria de conocerla mas y aprender uno con el otro los idiomas que hemos aprendido. |
| 2008년 4월 11일 17:56 |
| I send message to Maki_Sindja. |
| 2008년 4월 12일 12:27 |
| To finish her translation. |
| 2008년 4월 22일 22:26 |
| اتمنى ان اجد اØد يعلمنى اللغه الانجليزيه |