Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - Holy Scripture (영어)

약 24개 결과들 중 21 - 24
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2009년 10월 5일 10:26  

Efylove
게시물 갯수: 1015
Sorry Lily! I almost forgot... So, I don't know exactly the difference between "order" and "ordering", but - I've searched a bit on the web - I think "ordering" is better.

So, should I change the translation in: "orderings and sections"?

 

2009년 10월 5일 11:37  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm sorry Efylove, but I'm still not sure about the real meaning of the word you must use
Could you define "ordines"?
 

2009년 10월 5일 11:46  

Efylove
게시물 갯수: 1015
I think "ordines" could be "classes, orders/orderings, divisions" --- according to what jairhass said about the "Jewish division of the OT into three orders (Law, Prophets, Writings)".
 

2009년 10월 5일 11:57  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, issue solved
 
<< 이전1 2