Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Inbox - fikomix

Rezultojne 21-40 për rreth 40
<< I mëparshëm1 2
Autori
Mesazh

15 Shkurt 2009 17:55  

zivot
Numri i postimeve: 2
çok çok teşeküürr ):o
 

15 Shkurt 2009 18:50  

CursedZephyr
Numri i postimeve: 148
Şu çeviriye de bi bakar mısın? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html 'upravo' yerine ne kullansak bilemedik.Zira pek çok değişik anlamı var.
 

15 Shkurt 2009 21:36  

CursedZephyr
Numri i postimeve: 148
'Sada'sı yok cümlenin,yalnız 'upravo' var da sorayım bi dedim.Öyle değiştiriyorum o zaman,teşekkürler tekrar
 

25 Shkurt 2009 19:30  

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
fiko,
bugun 'sen de benim cok sey ifade ediyorsun...' gibi bir ceviri yapmissin sanirim, onu bulamiyorum ve duzeltilmesi ereken bir yer var. onun linkini bana acil gonderebilirmisin lutfen.
 

11 Mars 2009 12:08  

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Здравей, искам да те питам този превод, за който си гласувал/а, че е верен, с оригинала на турски ли го сравняваш, или с английската версия? Защото според английския превод има разминавания.
 

20 Prill 2009 08:44  

baranin
Numri i postimeve: 99
Yine size işimiz düştü, umarın can sıkmıyorumdur."na tebe" ile "za tebe" arasındaki fark nedir?
Teşekkürler.
 

23 Korrik 2009 13:52  

RIGOLETO
Numri i postimeve: 3
TESEKKURLER...
 

23 Korrik 2009 22:15  

begüm_92
Numri i postimeve: 12
pekii..teşekkür ediyorum sana=)))
 

13 Gusht 2009 20:32  

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
You're very welcome indeed! Don't hesitate to ask me, it's a pleasure to be able to help :-)
 

15 Gusht 2009 00:35  

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Vidim da si bio vise nego vredan - svaka cast

Izvinjavam se sto sam bila odsutna (i sto toliko tekstova ceka ocenjivanje), ali nisam bila u najboljem raspolozenju jbg

Obecavam da cu se ukoliko sutra baciti na posao i barem vecinu dovesti u red



P.S. Cestitam na unapredjenju
 

15 Gusht 2009 12:56  

cr4zysLay3r
Numri i postimeve: 2
krdes sn ii bliosn rusca fln bna msn verirmsn
 

19 Gusht 2009 00:48  

cr4zysLay3r
Numri i postimeve: 2
Que me digas para mi ne demek ?
 

27 Gusht 2009 20:21  

whitee
Numri i postimeve: 33
Profilinizdeki Mevlana'ya ait sözleri okudum. Hepsi gerçekten mükemmel..
 

11 Shtator 2009 14:14  

kendin_ol_19
Numri i postimeve: 99
Şu şiirimin çevirisine bir bakarmısın hiç çeviremedim güzel çeviremedim.... ''http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html''
 

24 Shtator 2009 14:21  

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Fiko, resmindeki penguen ne kadar şirin ve tatlı!
Çok ama çook beğendim!
 

11 Tetor 2009 22:52  

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hayır Haksızlık etme kendine, sayfandaki istatistikler senin çabalarını da gösteriyor ve ben bunların devamını diliyorum
 

23 Tetor 2009 13:53  

liria
Numri i postimeve: 210
zdravo Fikomixe,
kako si?
jas sum dobro,
sega sum ekspert za albanski i mnogu sum zbuneta,
gledam deka imam mnogu rabota
se trudev da citam kolku sto mozam od stranicite sto mi gi dade administratorot, ama pak imam mnogu prashanja.
Sega imam pristap i do forumot, i ne znam...
Ako imas malku vreme, ne mora vednash,
koga ke mozes,
dali bi mi objasnil na kratko kako treba jas da rabotam?
Dali mozam i ponatamu da preveduvam?
Koi ke gi ocenuva moite prevodi?
Ako imas vreme Fikomix,
ako ne, ne e problem,
voopsto nema da se lutam?
Puno selama.
 

28 Tetor 2009 11:11  

liria
Numri i postimeve: 210
a,
imam edno prasanje,
vo koi slucai treba da kliknam na "sakam eden administrator da go vidi ova...?"
 

11 Janar 2010 21:42  

nevena-77
Numri i postimeve: 121
Ћао, мислим да ти је превод добар. Поздрав!
 

22 Shkurt 2010 14:19  

kuki75
Numri i postimeve: 2
Many Thanks for your help mate, much appreciated.
 
<< I mëparshëm1 2