Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .


Prevod - Christmas (Engleski)

Rezultati 1 - 20 od oko 23
1 2 Prethodni >>
Autor
Poruka

25 Novembar 2007 21:15  

goncin
Broj poruka: 3706
"Deus menino" should be translated either as "God boy" or "God child".

Or even "Baby God".
 

25 Novembar 2007 20:04  

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Last sentence means:

"Was born the Son of God".
 

26 Novembar 2007 07:42  

Freya
Broj poruka: 1910
"the little God was born" (litteraly)
 

26 Novembar 2007 08:25  

acuario
Broj poruka: 132
the child God was born
 

26 Novembar 2007 08:32  

Freya
Broj poruka: 1910
Or even better "the infant God" ??
 

26 Novembar 2007 09:18  

iepurica
Broj poruka: 2102
Why don't you use "our Lord" or something like that. I doubt they use "child God" in English, sounds a little awkward.
 

26 Novembar 2007 14:16  

lilian canale
Broj poruka: 14972
It sounds REALLY awkward!!!
Besides in Portugues is used the expression
"Deus menino" to refer to Jesus at his birth. That's why I still believe Jesus is the best option.
 

26 Novembar 2007 11:44  

pias
Broj poruka: 8114
Sorry for interputing...since I'm NOT able to understand the source text in Portuguese but...just for fun GOOGLED jesus child, hm...and found several choices

Jesus Child Art Gallery here
WikipediA here

 

27 Novembar 2007 22:56  

Angelus
Broj poruka: 1227
What about Baby Jesus?
 

30 Novembar 2007 01:50  

irini
Broj poruka: 849
Well the second verse doesn't make much sense in English really (not to me, not right now) within this context(I get what it means but mostly by reading the Pt text). Perhaps a case were what with that and the last verse notes could be added?

I like it as it is given how this translation is going to be used but I guss I like notes too much
 

2 Decembar 2007 04:56  

kafetzou
Broj poruka: 7963
I've made a major edit here, and I will re-set the voting.
 

2 Decembar 2007 15:23  

Laura90
Broj poruka: 2
Creio que o mais correto à sua tradução seja:
Christmas, Merry Christmas
Even being a small one
Let us sing with happiness
God little boy was born
 

2 Decembar 2007 17:58  

kafetzou
Broj poruka: 7963
That's more literal than the one we have now, Laura, but it doesn't sound right in English.

kafetzou (also Laura)
 

2 Decembar 2007 22:08  

Angelus
Broj poruka: 1227
I also know a Laura
 

2 Decembar 2007 22:21  

kafetzou
Broj poruka: 7963
???
 

3 Decembar 2007 16:16  

irini
Broj poruka: 849
Wow this one is great! Both perfect English and "singable"
 

3 Decembar 2007 16:23  

lilian canale
Broj poruka: 14972
Kafetzou:

I agree with you...
??? ( I just don't have the emoticons to add)
 

4 Decembar 2007 01:47  

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lilian, everyone has them. If you click on "Post a message" instead of the blue arrow, you'll see them. Just click on one to use it.
 

4 Decembar 2007 02:11  

lilian canale
Broj poruka: 14972


I've found them!!!
Thanks Kafetzou.
Nobody had told me about them!
 

4 Decembar 2007 02:12  

kafetzou
Broj poruka: 7963
You found out the same way we all did - by asking!
 
1 2 Prethodni >>