| |
|
Rezultati 21 - 32 od oko 32 | | | 28 Juli 2008 20:25 | | Hi Pia - sorry - I got mixed up.
Did anybody see my suggestion above at 8 July 2008 17:43? | | 28 Juli 2008 20:29 | | lenab, my whole point here is that an English-speaking person would NOT understand the translation as it now stands - it would need further explanation. I actually think what you just wrote (I don't remember seeing that when you first did the translation) would actually be more easily understood. | | 28 Juli 2008 20:32 | | Yes, I guess that one has the same meaning. I'll go for that one! | | 28 Juli 2008 20:42 | | Which one, lenab? "It takes one to know one" or "One judges others by oneself"? | | 29 Juli 2008 20:56 | | It takes one to know one, because the meaning of that phrase is what it's all about. | | 29 Juli 2008 21:27 | | OK - I've re-set the voting now - let's see what happens. | | 29 Juli 2008 21:39 | | OK | | 29 Juli 2008 23:38 | | | | 29 Juli 2008 23:51 | | Tack Casper!! Då kom vi rätt till slut?
| | 30 Juli 2008 10:39 | | As one knows it, one knows others. | | 30 Juli 2008 14:15 | | oneself = it??? | | 30 Juli 2008 18:04 | piasBroj poruka: 8113 | Thanks for the translation lenab
...and to all others as well, that helped to get it right.
|
|
| |
|