| |
| 17 Juni 2008 16:14 |
LeinBroj poruka: 3389 | Bună Madeleine!
I'd love a beautiful match with no ridiculous 4-1 scores! (Although that was actually a really good game too!)
And I'd love for you to go through (but I don't know if I could actually manage to cheer for you tonight
Anyway, I'm not all orange as I was on Friday, just wearing subtle orange accessory
Good luck! Baftă! |
| 18 Juni 2008 12:37 |
LeinBroj poruka: 3389 | You changed your avatar back!
I like this one - but I LOVED the other one... |
| 18 Juni 2008 23:20 |
| Hehe doesn't matter |
| 19 Juni 2008 20:44 |
| Hi Madeleine,
Could you please respond my answer here:
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_0_148239_-2.html
Thanks,
Nathan |
| 19 Juni 2008 21:22 |
| Oh, I see Nathan already helped you out.
I'll make sure to check his translation for errors |
| 24 Juni 2008 18:35 |
LeinBroj poruka: 3389 | Yes, it's quite long.
I think it's the second one you sent (if you did send two!)
First one must be traveling via a more exciting route... (Visiting China and Australia, then going to London via Ecuador?) |
| 25 Juni 2008 09:45 |
| Today I went to postoffice and sent all your cards!
It won't take very long by air. |
| 25 Juni 2008 10:53 |
LeinBroj poruka: 3389 | First one has arrived!
|
| 25 Juni 2008 11:14 |
LeinBroj poruka: 3389 | Hello again!
Loved your postcard yesterday!
Could you take a look here?
I've been looking at Romanian grammar and I think Noella is right and the English translation is wrong...
Does the Romanian text say ' I don't quite have' or ' you don't quite have'?
Mulţumesc! |
| 26 Juni 2008 20:24 |
| Buna,
Multumesc mult pentru ajutor,aveam cu adevarat nevoie de o traducere cat mai elevata a textului. |
| 27 Juni 2008 15:48 |
LeinBroj poruka: 3389 | I think you overestimate my German but I will try!
Thanks for the bridge! |
| 27 Juni 2008 18:06 |
LeinBroj poruka: 3389 | |
| 27 Juni 2008 18:39 |
LeinBroj poruka: 3389 | Hello again!
Does this text say
Marius, it is full of girls here! I don't have place anymore, hah! Super in Benidorm?
If not, could you tell me what it does mean? Thank you! |
| 28 Juni 2008 12:13 |
| O sa incerc sa vorbesc romana. Daca fac greseli,ma corecteaza, te rog. Pot sa vorbesc romana un pic,dar imi trebuie mai multa practica. Daca vrei, pot sa te ajut a invata ceva ce stiu eu |
| 29 Juni 2008 15:41 |
| multumesc, o sa incerc sa caut pe cineva care lucreaza in domeniul constructiilor |
| 29 Juni 2008 23:55 |
| Voici Madeleine :
Allons-nous nous revoir encore. Je fais mes
Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être
nous écrire quelques sms.
Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
T'était un bon ami pour moi.
Hope you can use it. |
| 30 Juni 2008 00:03 |
| Madeleine. Forgot to post it into your inbox. Hope you've got it. |
| 30 Juni 2008 01:08 |
| Madeleine, bad girl! GRRRRR! |
| 30 Juni 2008 01:10 |
| Anytime you need. You are a nice girl.
But without ; |
| 30 Juni 2008 11:58 |
LeinBroj poruka: 3389 | Mulţumesc Madeleine!
My first translation from Romanian ! |