| |
|
Inbox - buketnurनतिजा 21 - 28 (जम्मा लगभग 28) | | | 2008年 नोभेम्बर 7日 23:29 | cosebचिठ्ठीको सङ्ख्या: 30 | buketnur, merhaba.
by giving notice to that effect to the other party cümlesinde takılmışsın galiba. karşı (diÄŸer) tarafa ödeme yapacağı bir bildiri (ilan) vererek... dedim ama bir de siz tekrar bakın isterseniz... | | 2008年 नोभेम्बर 7日 23:33 | cosebचिठ्ठीको सङ्ख्या: 30 | "affected tonnages" zarar görmüş tonajlar dedim | | 2008年 डिसेम्बर 5日 01:00 | | BUKETNUR SELAMMMM ÇOK ÇOK SAOL.Çevirin için çok teÅŸekkür ederim urduca öğrenmek için her siteye bakıordum ama paylaşımından dolayı saol çok yardımcı oldun ben arapça kursuna gitmeyi planlıyorum fakat çok uzun sürüyor urducayıda öğrenmem gerek ve nerden öğrenebileceÄŸimi bilmiyorum Ankaradayım.teÅŸekkür ederim adım AYÇA | | 2009年 नोभेम्बर 3日 19:10 | | | | 2009年 नोभेम्बर 3日 19:10 | | ben otomatik çeviri sanmıştım | | 2010年 जुलाई 21日 16:26 | Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | You're welcome | | 2010年 डिसेम्बर 20日 20:12 | | evet,teÅŸekür ediyorum tekrar baÅŸarılar | | 2011年 मार्च 8日 16:00 | | |
|
| |
|