| |
| 2009年 मार्च 10日 11:48 |
| |
| 2009年 मार्च 10日 13:38 |
| |
| 2009年 मार्च 10日 16:08 |
| |
| 2009年 मार्च 12日 16:50 |
| |
| 2009年 मार्च 12日 17:36 |
| Hi Franck!
About this translation...it's wrong. According to Inulek, that part in caps means: "OH GIRLS... I'M SCARED!" |
| 2009年 मार्च 16日 12:04 |
| ä½ å¥½!
å‘ä½ è¯·æ•™ä¸€ä¸ªé—®é¢˜ã€‚
请问:N`oubliez pas l`hospitalité; car, en l`exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir. en l`exerçant ä¸çš„ l' 代表什么?
谢谢ï¼
Hi,
Could you do me a favour to explain this sentence?
What is the l' in en l`exerçant?
Thank you! |
| 2009年 मार्च 23日 12:20 |
| tamam uyarınız için tesekürler ben de kaldırmak istiyordum zaten anlamını buldum |
| 2009年 मार्च 30日 12:31 |
| Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles!
Hello friend, Could you please tell me which word is the subject of "oeuvre pour"? Thank you! |
| 2009年 मार्च 30日 13:59 |
| Aqua TM, de Jean-Marc Ligny
C'est de la science-fiction, mais au même temps pas pour les ados! Je te le conseille vivement |
| 2009年 मार्च 30日 14:34 |
| |
| 2009年 मार्च 31日 00:24 |
| Hello Franck. Just checked the different forums to check the rules.
Rule 4: "with at least one conjugated verb".
This sentence is missing in the Danish, Italian, Norwegian and Catalane ones.
Perhaps, you should inform "Cucumis""? |
| 2009年 अप्रिल 12日 14:24 |
| |
| 2009年 अप्रिल 23日 06:12 |
| Meu caro amigo,
Dispenso a sua ajuda, esta não é uma palavra separada, mas sim uma expressão ultilizada na alquimia, mas se prefere assim, traduza para mim a frase seguinte:
o enxofre da perfeição é deus
para o latim
obrigado |
| 2009年 अप्रिल 23日 10:20 |
| Merci pour la correction je l'ai rearrangé.; |
| 2009年 अप्रिल 28日 18:25 |
| Saudações,não entendi o comentário que fez a respeito do meu pedido de tradução,se puder ajudar,muito agradeço...
Porém se não puder seria melhor que pudesse realmente esclarece o motivo pelo qual me mandou a mensagem...obrigado..Caio |
| 2009年 मे 6日 09:38 |
| Franck! |
| 2009年 मे 9日 23:29 |
| That's great news! I'm happy for her.
I look forward to seeing her active again.
Thanks for keeping me updated, send her my best. |
| 2009年 मे 13日 16:57 |
| Well, I think we should leave it the way it is. Suppose that it's a name , otherwise it gives no sense. |
| 2009年 जुन 22日 14:54 |
| Alguns PolÃticos têm sido acusados de corrupção. |
| 2009年 जुन 26日 13:36 |
| Cool avatar! |