| |
| 2007年 मे 20日 17:07 |
| Thanks for translation.
Just 'confirming a fuss'. |
| 2007年 मे 20日 19:19 |
appleचिठ्ठीको सङ्ख्या: 972 | Thank you, kafetzou |
| 2007年 मे 22日 19:37 |
Yolcuचिठ्ठीको सङ्ख्या: 152 | harfler << e ile (büyük ünlü uyumuna uymaz) |
| 2007年 मे 22日 20:00 |
Yolcuचिठ्ठीको सङ्ख्या: 152 | |
| 2007年 मे 27日 17:25 |
| Hi Kafetzou, the translation of acns_149@hotmail.com is:
I live onde day by time, and the tomorrow will come, wherever I'll be..
Can you correct the grammar, I think that one day by time isn't the best way to say that. |
| 2007年 मे 28日 01:06 |
| Life's not easy for an expert. |
| 2007年 जुन 9日 04:24 |
serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | |
| 2007年 जुन 9日 04:26 |
serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | |
| 2007年 जुन 12日 14:23 |
| je voulais justement vous dire bravo pour savoir si beaucoup des langues!
j'aimerais bien etre comme toi! |
| 2007年 जुन 12日 15:27 |
luãचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1 | hi. você tem msn ou orkut?
se você tiver pode me add. ok
meu msn é lulacolt_16@hotmail.com |
| 2007年 जुन 12日 15:38 |
| I´m sorry, but it´s not a polite phrase to translate and I know that everytime that happened this, jp remove the text ... |
| 2007年 जुन 12日 16:35 |
| kafetzou, μιας και είσαι διαχειÏιστής, ξÎÏεις μήπως πώς αυξομειώνονται οι βαθμοί μας σε κάθε γλώσσα; |
| 2007年 जुन 13日 04:24 |
| Sorry, Msj. yanlis anladim!
ben buraya yeniyimde ondan bilmiyorum sorry |
| 2007年 जुन 13日 06:54 |
| ama ne yapiyim bana gelen msj. yaninda tercuma et yaziyo bende ora tikliyip öyle cvp yaziyom
ne yapmam gerekiyo |
| 2007年 जुन 14日 06:01 |
| Mrb, ya sizden bi ricam olacakti bu kelimeleri turkceye civire bilirmisiniz acaba!
tercuma edersen cok sevinirim cok tesekur ederim
- Student-Guidance
- supervisor of studies |
| 2007年 जुन 15日 11:59 |
| Omg, yes I am so sorry,, what a stupid fault I made there..
Glad you warn me for that ^^
Sorry, !
Thanks,
tristangun |
| 2007年 जुन 15日 20:09 |
| nah, blowing wind.. "To blow" =D
with his mouth ^^
don't know how you say it different? not gas, not a fart, but with his mouth ! =))
|
| 2007年 जुन 15日 20:29 |
| Ughh, "wind" ? =D
"he's blowing wind with his mouth"
a breeze? =D
I really don't know how to say, I see you speak french,,
Il souffle "le vent" =D
cheers,
tristangun |
| 2007年 जुन 15日 21:02 |
| Ooh no, ^^
it's just something weird, maybe it's a part from a sentence someone doesn't understand =)
cheers,
tristangun |
| 2007年 जुन 18日 05:16 |
| why did you reject my Estonian - English text? =O |