Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - Roller-Coaster

Results 141 - 160 of about 172
<< Trang kế•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Trang trước >>
Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 9 2008 23:59  

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hi. This one is for you. Of course don't want points.http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_168420.html
 

13 Tháng 9 2008 02:07  

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Hi, another call from Bamsa...

Maybe bridge for this translation?
 

7 Tháng 10 2008 15:34  

zingara
Tổng số bài gửi: 1
Ti ringrazio tantissimo per la traduzione. HVALA HVALA HVALA!!!!!!!!!!!!!
 

10 Tháng 10 2008 12:11  

AALEKSIC
Tổng số bài gửi: 20
Da je agonija-jeste i to je retka stavka oko koje se slazemo.
Za prevod ovog teksta svakako jeste potreban ekspert to, uz duzno postovanje.

Jezicki i gramaticki - nemam promedbe ali smisaono da.
Toliko.
 

15 Tháng 10 2008 10:04  

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Roller ..

No, they are very similar .. I think we can remove one of them, I'll do that for you!
 

23 Tháng 10 2008 10:58  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
Hello Roller-Coaster!

I'm giving the first steps here...
There are translations requested from Serbian language to Portuguese.
Would be available to make bridges of Serbian to English? Shared points, of course.

Thanks in advance
Armando
 

23 Tháng 10 2008 11:18  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
I was surprised! Did not expect an answer "expressed"!!!

My age is equal to the inverse of its... 62!

The translation is even indicated that! And now?

Sorry doubts beginner ...

Many Thanks
 

23 Tháng 10 2008 11:57  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
I had not understood that that text was the translation ...

I thought it was a question!!!

Nonsense! Good start, is not???

... ... ... Oh my God ... ... ...
 

23 Tháng 10 2008 12:13  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
It's done!

And stop laugh... Right?... (This is a joke!)

Thank you!

 

5 Tháng 11 2008 12:07  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
Congratulations for yours 50.000!!!

I would like helped to get there, but it seems that portuguese evaluators died... And me too...

It's a joke!!! Right?

All the best
Armando
 

9 Tháng 11 2008 14:06  

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Bojana!
That's absolutely right.
 

26 Tháng 11 2008 11:21  

kedamaian
Tổng số bài gửi: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 16 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando

 

24 Tháng 12 2008 20:07  

ali yeni
Tổng số bài gửi: 1
abi...bi çeviri istedim puanım gitti hala çeviri gelmedi...yardımcı olursan sevinirim
 

27 Tháng 1 2009 15:08  

thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
Cool avatar Bojana, hehe.

Will a ghost come out of it?
 

1 Tháng 2 2009 14:46  

ivory
Tổng số bài gửi: 1
takıldım kaldım ismine
 

15 Tháng 2 2009 18:29  

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
Hey,Roller-Coaster! Could you please help me? This is the translation:http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html
 

4 Tháng 3 2009 20:13  

emre saygılı
Tổng số bài gửi: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
türkçeye çevirebilirmisin
 

6 Tháng 3 2009 01:59  

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Preteraše ga stvarno. Ja retko navratim, ali kad dodjem, odmah se iznerviram.

 

26 Tháng 3 2009 21:29  

Inulek
Tổng số bài gửi: 109
Hello Roller-Coaster,

Could you please give me an English bridge for this Serbian text, when you have some spare time? I would be more than grateful.

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_182173.html

Have a nice evening,
Inulek
 

10 Tháng 4 2009 01:16  

Stane
Tổng số bài gửi: 176
Izvinjavam se, pogresio sam u vezi prevoda sa francuskog. "Jle diré" je upravo "Rekao bih" dakle ne proslo vreme kako sam ja to protumacio. Na pravilnom francuskom se pise "Je le dirais" a ne "Je l'ai diré" kako bih bilo da je u pitanju proslo vreme.
Sorry.
Stane
 
<< Trang kế•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Trang trước >>