Cucumis - Free online translation service
. .


Translation - Sinto a tua falta. (Portugees)

Results 21 - 32 of about 32
<< Previous1 2
Author
Message

5 March 2008 03:06  

guilon
Number of messages: 1549
Lamento imenso discordar, o pronome vós já não se usa em Portugal, só talvez na região de Braga; de acordo com o padrão de Lisboa eu diria "Espero que tu e a tua filha estejam bem e que estejam a divertir-se"

É só a opinião de um espanhol recém chegado.
 

5 March 2008 15:23  

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Já o tinha dito anteriormente e eu também acho que ficaria muito melhor assim.
 

5 March 2008 16:00  

goncin
Number of messages: 3706
Então vamos lá:

"Sinto a sua falta. Tenho saudades suas, do Brasil e tenho no coração e na mente os momentos incríveis que passámos juntos. Espero que você e a sua filha estajam bem e que estejam divertindo-se."

É lusitano o suficiente?
 

5 March 2008 16:07  

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
"A divertir-se" sem dúvida é o mais utilizado e não te esqueças dos verbos conjugados como na 2ª pessoa do singular.
 

5 March 2008 16:25  

goncin
Number of messages: 3706
Eu desisto.
 

5 March 2008 16:47  

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Meu Deus... ora concordando com tu/vós ora concordando com você/vocês... será que não será possível manter a concordância do texto???
Poderia finalizar com "...espero que estejais a divertir-vos"?
 

5 March 2008 16:57  

guilon
Number of messages: 1549
Não desistas, Goncinho, é muito simples, em Portugal diz-se assim:

eu estou
tu estás
ele está
nós estamos
vocês estão (vós deixou de ser usado há muito tempo)
eles estão


tu-singular / vocês-plural (intimidade)
você-singular / vocês-plural (respeito)
o senhor-singular / os senhores-plural (respeito máximo)
 

5 March 2008 17:22  

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Porquê um administrador Diego?
 

5 March 2008 17:34  

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Desculpe Sweet,
Presumi que pudesse agilizar o processo de ajuda (já em fase de final de desespero).
 

5 March 2008 17:41  

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Adaptei o texto, agora, concordando com "vocês" em vez de "vós". Vejam se agora está certo.

Guilon, muito obrigado pela explicação!
 

5 March 2008 19:01  

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Para mim está perfeito!
 

19 March 2008 14:16  

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Então, o que falta para ser aprovada?
 
<< Previous1 2