| |
| 14 مارس 2007 00:45 |
| Significação ??? Não conheço essa palavra em português...
Nossa, você tem certeza que é brasileiro ?
Ou vc é o frajofu ???
É óbvia a diferença.. Não há necessidade de explicações |
| 25 مارس 2007 06:08 |
| Why are you writing to me about this? |
| 25 مارس 2007 10:47 |
| I only accept good translations in portuguese. About the translation that u r talking : The word "barcinhos" don´t exist in portuguese and the regency is not good. I am not here to teach nobody portuguese. I am tired to teach you about your translations. This site is not a school, so, please, dont obly me to accept bad translations because I don´t do it. |
| 25 مارس 2007 17:07 |
| It wasn't me who rejected your translation. |
| 1 آوریل 2007 18:00 |
| Please, can you translate only easy texts in portuguese ?
You can understand portuguese, but you don´t write good. |
| 3 آوریل 2007 02:09 |
| Could you please stop translating into English. Thank you. |
| 3 آوریل 2007 19:46 |
| Lhe dei alguns dez mas também alguns cincos, pois eu tive de editar algumas traduções. Há muita gente insatisfeita com elas. |
| 4 آوریل 2007 18:13 |
| I actually agree with Your translation of "Schmerz".
It's only the verb "fuhr'' which is perfect tense of "fahren" and should be translated with "led" and not with "lead". |
| 5 آوریل 2007 01:22 |
| "filthy" is an adjective; "dirtiness" is a noun. |
| 7 آوریل 2007 09:00 |
Sahتعداد پیامها: 47 | Danke fuer die uebersetzung
moito obrigada! xxx
sarah |
| 13 آوریل 2007 17:39 |
| Muuuuuuuita gente reclama. Esses dias eu tive de editar uma tradução inteira sua. Mas algumas são boas.
Haben sie einen guten Tag. |
| 17 آوریل 2007 18:47 |
Rumoتعداد پیامها: 220 | Hi,
wieder ein Zeichen, dass man alle Übersetzungen ganz genau prüfen muss... vielen Dank!
lg |
| 18 آوریل 2007 05:18 |
| I've closed your new account traduzportugues. I will have to set a system to ban your IP addresses from cucumis. That's a pity I have to do so... |
| 6 می 2007 18:06 |
| |
| 5 ژوئن 2007 21:30 |
| Obrigada Franz!
Estou bem melhor...
Aqui em Fortaleza faz 28°... Como eu queria que estivesse fazendo 24º!!!
Um abraço! |
| 5 ژوئن 2007 21:44 |
Rumoتعداد پیامها: 220 | Natürlich, vielen Dank für deine Aufmerksamkeit. |
| 12 ژوئن 2007 19:09 |
| i didn't ask you to write a hebrew phonetic
but in latin letters like in german and english you can no? |
| 13 ژوئن 2007 13:04 |
| yeah! this is what i ment
if you can tell me how to pronounce "Ich sollte Sie umbringen" i'll be very glad
thank you |
| 21 ژوئن 2007 18:20 |
| |
| 7 جولای 2007 02:40 |
| Hallo Franz
I think it was Goncin who said it, and it's still there, at 5 July 2007 09:56. |