Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه - skulle inte kunna väcka mig (سوئدی)

22 درحدود 22 - 21 نتایج
<< قبلی1 2
نویسنده
پیام

19 جولای 2009 19:51  

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Pias, förlåt, jag gjorde en väldigt liten ändring i kommentarerna (efter att du godkände)! Ändringen: Ni/du - ryska Вы är en artig pluralform som oftast används i betydelsen "du" (singular), men även som vanligt plural. Det är som att tilltala någon med "ni" på svenska, men det gör vi ju ganska sällan nu för tiden (i ryskan är det däremot regel när man talar med personer man ej känner väl). Innan hade jag bara översatt med "ni" (i kommentaren), bättre att skriva både och.
 

19 جولای 2009 20:06  

pias
تعداد پیامها: 8113
Helt ok

 
<< قبلی1 2