| |
|
ترجمه - Apology (انگلیسی)26 درحدود 26 - 21 نتایج | | | 20 سپتامبر 2009 18:11 | | I say I’m sorry
That’s it
There's no other way to apologise
Little is left for you to do,
To leave me
To forget me
That’s it
Everything’s fine
"Post Factum"
Pardon me
For opening the door
And not letting you in
Is this acceptable version? For me very accurate. Complilation of all your great ideas, girls!
| | 20 سپتامبر 2009 19:15 | | "I say"??? Why? Is the action repeated?
I can't say if this is correct, because you haven't clarified the meaning of "pozwalam ci na niewiele" (see my post above: 19 September 2009 18:43). | | 20 سپتامبر 2009 19:26 | | Oh, sorry. It should be
I'm saying to you I'm sorry
I didn't clarify, but I really like Lilly's idea
Little is left for you to do
It conveys the meaning very well, though it isn't a literal translation. But, we are not looking for any literal translation, are we?
| | 20 سپتامبر 2009 19:43 | | "I'm telling you I'm sorry", or
"I'm saying I'm sorry", not
"I'm saying to you I'm sorry"
Thanks for the clarification - I think it's OK after you make the change to the first line.
| | 20 سپتامبر 2009 19:53 | | "I'm telling you I'm sorry" - this is what I wanted to say...
Thanks! | | 6 اکتبر 2009 11:22 | | |
|
| |
|