Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - goncin

324 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 ••بعدی >>
نویسنده
پیام

2 آگوست 2007 07:58  

nava91
تعداد پیامها: 1268
Ho letto quel libro! Davvero molto bello e interessante!
 

4 آگوست 2007 02:25  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi goncin

Did you see my question under this translation?
 

13 آگوست 2007 16:49  

joannakendall
تعداد پیامها: 18
Because it's for a professional job! Thanks so much!!
 

14 آگوست 2007 18:48  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Vai ter que ter.
O Francky viu que não apresenta mais perigo e retirou o pedido para o JP.

É difícil teclar em 5 lugares ao mesmo tempo
 

15 آگوست 2007 17:42  

elmota
تعداد پیامها: 744

oh why the tall face? u will get it next time
as we say in Arabic: ma'lesh (its alright)
 

16 آگوست 2007 13:18  

Menininha
تعداد پیامها: 545
Que que é isso na sua barriga??? smile errado
 

16 آگوست 2007 16:11  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Melão do esperanto Goncin?
E que topete é este? Mudou o visual?
 

17 آگوست 2007 07:35  

elmota
تعداد پیامها: 744
"اندرء لامانن" the "ء" is a cutting A, pronounces as an A at the beginning of an english word even if it comes at the end of the word, like shay', masa', mas'ool, so yours read andra'
second thing, double n in portuguese single n in arabic, and u forgot the A at the end
اندريه لامانا
 

21 آگوست 2007 12:03  

marcos ramon
تعداد پیامها: 2
Olá goncin, segue a tradução parao português brasileiro.
Abraços,
Marcos Ramon.

Oi linda!!!
Que bom receber sua mensagem! Estou surpresa, de verdade! Aliás este final de semana estive em San Diego e juro que pensei em você. E que você gostaria muito. E que me disse “lembre-se bem dos lugares onde tenho que ir...” e evidentemente San Diego é parada obrigatória: que homens menina! Não sei como é o panorama em Tarifa mas... acho que esta parte dos EUA é insuperável!
 

22 آگوست 2007 12:56  

BulgariaCSKA
تعداد پیامها: 2
Ok I didn't know.One player in Cska who is a Brazilian gave an interview and one journalist asked him why did he come to play in Bulgaria.His answer was Because of Cska.Then he said that in his country Brazil everyone knew about cska.A just wanted to know the meaning in portuguese.
 

23 آگوست 2007 11:41  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Goncy!

You are welcome! Goncy no copyright, to be used by everybody
 

24 آگوست 2007 12:36  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Goncy!!!

Please let me know how you did it!!! (it = The chinese characters)

 

24 آگوست 2007 12:44  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Thank you Goncy!!!

Your's truly
Porfy
 

24 آگوست 2007 13:03  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
I can't see it my self...
I'm just trying a new approach and identity!
It is friday...

Taz
 

24 آگوست 2007 13:23  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
What???

I couldn't try anything...

Everything is working against me... although it is not Friday the 13:th

 

24 آگوست 2007 15:07  

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Access Denied...

Uäääh...

 

25 آگوست 2007 16:47  

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Hi Goncin!

Users with special admittance.
 

27 آگوست 2007 12:56  

iepurica
تعداد پیامها: 2102
I did this: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_74323.html#last

With the risk of sounding stupid, was I suppose to write in the remarks field or it's enough if I place the English version where I did?
 

27 آگوست 2007 13:15  

drkpp
تعداد پیامها: 83
I have already translated this.
 

27 آگوست 2007 18:33  

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Hi Goncin, thanks a lot for the feedback about the ad blocker, I've changed the name of the images now. I'm currently learning to use mootools ( http://mootools.net/ ), it's a very impressive javascript framework I would like to use.

About the latin request, I've made a mistake (I removed some of them by mistake). I posted a message to apologize. Anyway, I've put the request in standby because we don't do homework unless she gives good reasons.
By the way, drkpp wants to become Hindi expert, that's great news!
 
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 ••بعدی >>