Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - thathavieira

320 درحدود 60 - 41 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 ••بعدی >>
نویسنده
پیام

5 ژوئن 2007 13:32  

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Obrigada, Thatha..

Melhore a ajuda do que você? Eu não penso assim, mim não pago a isso muita atenção realmente!

=)
How long does it take when experts corrected your translantions?

cheers,
tristangun
 

6 ژوئن 2007 12:06  

tristangun
تعداد پیامها: 1014
Well, I can read Português but writing is alot more difficult !
I just translate into Estonian/English/Dutch and French, at the moment I am not good enough to translate into Portuguese, and well.. I am only 16 so =)
I got plenty enough time to learn the language =)

cheers,
tristangun
 

6 ژوئن 2007 12:35  

tristangun
تعداد پیامها: 1014
I am born in Estonia, so I thaught Estonian + Lithuanian,
then I came to Belgium when I was 10 where I learnt French and Dutch since I was 10,, and I am studying Spanish and German for 2 years now =)

so you' from Brazilia?
 

7 ژوئن 2007 12:27  

Vilma P. Ramos de Mattos
تعداد پیامها: 11
AMIGA TENHO LEVEMENTE NOÇÕES BÁSICA DE INGLES, FRANCES E ESPANHOL EU SÓ QUERIAR APRENDER ALGUMA
COISA A MAIS SERIA MUITO BOM´PRA AMPLIAR MEUS
CONHECIMENTOS COM IDIOMAS.
 

8 ژوئن 2007 18:18  

Menininha
تعداد پیامها: 545
Olá, thatha...
Finalmente o calor resolveu ficar um pouco, estava com saudades já!
Ir pra praia...bem que eu queria mas tive que trabalhar! aff.
Está curtinho o feriado prolongado?

Bjos

 

8 ژوئن 2007 23:19  

Vilma P. Ramos de Mattos
تعداد پیامها: 11
E MUITO INTELIGENTE TAMBÉM MEUS PARABENS
QUERIDA.
 

8 ژوئن 2007 23:17  

Vilma P. Ramos de Mattos
تعداد پیامها: 11
Você é muito legal Thatha, amo jovem inteligente
pode mandar qualquer tradução será muito benvinda
minha querida só quero aprender cada vez mais.
UMA GRANDE BEIJOKA
 

10 ژوئن 2007 16:26  

FERNANDOSAXA
تعداد پیامها: 1
merci
 

12 ژوئن 2007 13:15  

Menininha
تعداد پیامها: 545
A página deve ter expirado...notícia velha, sabe?
Mas eu li quando você mandou pro Casper. Muito massa né?
Podia ter copiado e enviado no fórum...
Aahh, perdemos uma idéia.

Bjos
 

12 ژوئن 2007 16:29  

chiara85
تعداد پیامها: 4
Ciao!quando ho un po' di tempo provo a fare qualche traduzione..è un po' di tempo che non traducevo..devo un po' prendere la mano
A prestoooo
Chiara
 

14 ژوئن 2007 11:01  

ミハイル
تعداد پیامها: 275
Olá! Thathavia! Quanto tempo!
Tudo bem?

Desculpa por te ter escrito!


Eu também estive sintindo saudades de você.
Eu tive ocupado porque eu tive que eliminar muita lição de casa por 1 semana.

Você dará-me música?
Que bom! Obrigado! Eu estou ancioso por ela!
(^〇^)

Abraço! Tchau,Tchau!

(↑Minha gramática é ok? Por esta semana,meu português se degenerou....)

 

14 ژوئن 2007 19:05  

hebert
تعداد پیامها: 1
com de nada eu quis dizer não tem de que


Ex: quando uma pessoa te diz obrigado voçê diz de nada
 

20 ژوئن 2007 10:14  

Alex Madruga
تعداد پیامها: 5
Você é muito gentil e prestativa, se meus parcos conhecimentos algum dia lhe forem úteis, terei prazer em servi-la.

Muito obrigado!!!
 

22 ژوئن 2007 13:15  

Menininha
تعداد پیامها: 545
Sim, trabalhando dobrado por causa dos dias que fui ao médico e estudando pra semana de provas (pesos 3)... mas tá ótimo, estou melhorando já e já tenho boas notas pra juntar a esses exames ( estou até com um dez que ganhei em um desafio com meu prof! ) Muito legal!

Divirta-se com As Anjas, nunca assisti mas deve ser legal!
Bjocas
 

24 ژوئن 2007 08:33  

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Thatha

I got your message but I was just about to go to bed!

I'm very busy at the moment because Flavia was having a party last night with 15 friends. They camped in our field and cooked sausages and marshmallows!

I have had more medical visits so I'm not at home all day as I usually am and im a bit tired in the evening.

I will come on Geesee tonight and chat with you and tell you lots of news (like I have a new baby kitten

Hugs
Tantine
 

28 ژوئن 2007 01:45  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Olha que triste (mensagem de Kristine) :
Olá Casper
Olha eu aqui de novo! Mas não se preocupe, é a última vez.
Assim que entrei nesta comunidade percebi que haviam erros não só nas traduções como nas explicações das páginas do site, como eu tinha dito a você.
Esta semana tive uma tradução minha rejeitada, pelo método aparentemente democrático de perguntar a várias pessoas; porém sinto-me como se tivesse sido condenada sem chance de defesa. Não houve explicações, nem discussão, nem nada. Acho que o certo seria que entrassem em contato comigo, me mostrassem o erro, para que eu corrigisse (se é que havia algum erro).
Acho que a existência dos erros que eu mencionei acima provam que o sistema do Cucumis de aprovação de traduções não só deixa passar traduções incorretas como faz injustiça ao bloquear traduções corretas, e isso depõe contra a credibilidade do site.
Mas não estou escrevendo para reclamar, apenas para explicar as razões porque estou deixando a comunidade.
Outras pessoas que passem por aqui poderão notar os erros de tradução ficar decepcionadas, assim como estou; por isso acho que minha decepção pode ser útil a quem fica. Porém, se ninguem nunca reclamou a não ser eu... bem, então os incomodados que se mudem, não é mesmo?
Até qualquer dia.

Perdemos uma ótima!!!!!
 

29 ژوئن 2007 13:07  

goncin
تعداد پیامها: 3706
Pois então... o fórum fica realmente um pouco "escondido"... Até eu demorei para descobri-lo.
 

29 ژوئن 2007 17:05  

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thatha,

A explicação do meu avatar está aqui, ó!
 

29 ژوئن 2007 17:39  

goncin
تعداد پیامها: 3706
Obrigado! Merci! Gracias! Thank you! Grazie!
 

2 جولای 2007 01:24  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
E aí?
Kristine tá realmente furiosa com o site.

 
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 ••بعدی >>