| |
| 2009年 二月 15日 17:55 |
| çok çok teşeküürr ):o |
| 2009年 二月 15日 18:50 |
| Şu çeviriye de bi bakar mısın? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html 'upravo' yerine ne kullansak bilemedik.Zira pek çok değişik anlamı var. |
| 2009年 二月 15日 21:36 |
| 'Sada'sı yok cümlenin,yalnız 'upravo' var da sorayım bi dedim.Öyle değiştiriyorum o zaman,teşekkürler tekrar |
| 2009年 二月 25日 19:30 |
| fiko,
bugun 'sen de benim cok sey ifade ediyorsun...' gibi bir ceviri yapmissin sanirim, onu bulamiyorum ve duzeltilmesi ereken bir yer var. onun linkini bana acil gonderebilirmisin lutfen. |
| 2009年 三月 11日 12:08 |
| Здравей, иÑкам да те питам този превод, за който Ñи глаÑувал/а, че е верен, Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° на турÑки ли го ÑравнÑваш, или Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñката верÑиÑ? Защото Ñпоред английÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ има разминаваниÑ. |
| 2009年 四月 20日 08:44 |
| Yine size işimiz düştü, umarın can sıkmıyorumdur."na tebe" ile "za tebe" arasındaki fark nedir?
Teşekkürler. |
| 2009年 七月 23日 13:52 |
| |
| 2009年 七月 23日 22:15 |
| pekii..teşekkür ediyorum sana=))) |
| 2009年 八月 13日 20:32 |
| You're very welcome indeed! Don't hesitate to ask me, it's a pleasure to be able to help :-) |
| 2009年 八月 15日 00:35 |
| Vidim da si bio vise nego vredan - svaka cast
Izvinjavam se sto sam bila odsutna (i sto toliko tekstova ceka ocenjivanje), ali nisam bila u najboljem raspolozenju jbg
Obecavam da cu se ukoliko sutra baciti na posao i barem vecinu dovesti u red
P.S. Cestitam na unapredjenju |
| 2009年 八月 15日 12:56 |
| krdes sn ii bliosn rusca fln bna msn verirmsn |
| 2009年 八月 19日 00:48 |
| Que me digas para mi ne demek ? |
| 2009年 八月 27日 20:21 |
| Profilinizdeki Mevlana'ya ait sözleri okudum. Hepsi gerçekten mükemmel.. |
| 2009年 九月 11日 14:14 |
| Şu şiirimin çevirisine bir bakarmısın hiç çeviremedim güzel çeviremedim.... ''http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html'' |
| 2009年 九月 24日 14:21 |
| Fiko, resmindeki penguen ne kadar şirin ve tatlı!
Çok ama çook beğendim! |
| 2009年 十月 11日 22:52 |
| Hayır Haksızlık etme kendine, sayfandaki istatistikler senin çabalarını da gösteriyor ve ben bunların devamını diliyorum |
| 2009年 十月 23日 13:53 |
| zdravo Fikomixe,
kako si?
jas sum dobro,
sega sum ekspert za albanski i mnogu sum zbuneta,
gledam deka imam mnogu rabota
se trudev da citam kolku sto mozam od stranicite sto mi gi dade administratorot, ama pak imam mnogu prashanja.
Sega imam pristap i do forumot, i ne znam...
Ako imas malku vreme, ne mora vednash,
koga ke mozes,
dali bi mi objasnil na kratko kako treba jas da rabotam?
Dali mozam i ponatamu da preveduvam?
Koi ke gi ocenuva moite prevodi?
Ako imas vreme Fikomix,
ako ne, ne e problem,
voopsto nema da se lutam?
Puno selama. |
| 2009年 十月 28日 11:11 |
| a,
imam edno prasanje,
vo koi slucai treba da kliknam na "sakam eden administrator da go vidi ova...?" |
| 2010年 一月 11日 21:42 |
| Ћао, миÑлим да ти је превод добар. Поздрав! |
| 2010年 二月 22日 14:19 |
| Many Thanks for your help mate, much appreciated. |