| |
|
約 27 件中 21 - 27 件目 | | | 2008年 2月 17日 15:19 | | Hmm...Okay, so could we put that
...for a single day
interpretation in the main Translation field, and the
...someday
interpretation in the Remarks field, underneath the translation?
would you accept that, ViaLuminosa? | | 2008年 2月 17日 17:18 | | She wants him to love her just for 24 hours, for one single day | | 2008年 2月 17日 18:16 | | OK, Ian. | | 2008年 2月 17日 23:02 | | for sure "someday" is not suitable. | | 2008年 2月 19日 01:45 | | Great! To validation it goes! Thanks, everybody! | | 2008年 2月 19日 07:16 | | At last! | | 2008年 2月 19日 15:05 | | Sorry to keep you waiting so long, ViaLuminosa!
It's just that we have to make sure that the translation is as perfect as possible before validating it...
I guess this time there was a little discrepancy between the Bulgarian expression and the Russian text, which gave us a few headaches...
Hopefully, it won't take as long next time to validate your next translation!
Anyway, I look forward to reading your excellent English again soon! |
|
| |
|