![Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト](../images/cucumis0.gif) | |
|
約 27 件中 21 - 27 件目 | | | 2008年 2月 21日 21:48 | | eu acho que não é piraña, é putita | | 2008年 2月 21日 22:45 | | a tradução efectuada está correcta enquanto tradução literal da expressão; contudo, a frase originar exprime um provérbio espanhol cujo significado se perde com a referida tradução para português. (o utilizador que realizou a tradução para inglês teve isso em conta, porém não conheço provérbio em português que corresponda ao espanhol original). | | 2008年 2月 23日 14:03 | | Exacto PortugueseGirl! Por isso mesmo traduzi o texto original à letra e não tendo em conta outro provérbio ou expressão equivalente em português, já que não conheço nenhuma. E talvez até nem sequer exista.
![](../images/emo/smile.png) ![](../images/emo/smile.png) | | 2008年 2月 29日 19:57 | | É uma expressão idiomática que deiva estar melhor adaptada tal como está em inglês: Day after day, life grinds you down. | | 2008年 2月 29日 20:51 | | Mas em português não há nenhuma expressão equivalente, como eu já tinha dito à PortugueseGirl. | | 2008年 3月 7日 12:01 | | dia após dia és comido pela piranha | | 2008年 3月 7日 18:08 | | Mañana:
Dia
Manhã ![](../images/emo/check.gif) |
|
| |
|