Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - hencom999

約 7 件中 1 - 7 件目
1
投稿者
投稿1

2008年 1月 5日 02:54  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hejsan.
Ja. Jag är den som utvärderar översättningar på portugisiska men bor ju jag i Curitiba.
Läser du portugisiska?
 

2008年 1月 7日 19:11  

casper tavernello
投稿数: 5057
Grejen är att jag lära mig svenska för få månader (kanske 5 eller 6) sedan, så tror jag att det är inte "bra" som några personer ska man ana.
Har du brasilianska föräldrar?
 

2008年 2月 7日 04:02  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hej igen.
Jo. Jag tror att det är litet omöjligt med GOL och TAM (det finns endast "serviço de atendimento ao cliente" ). Du kan kanske försöka på flygplanstillverkaren Embraer.
Lycka till.
 

2008年 2月 9日 15:17  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hej! Kolla TAM Flight Safety kontaktsidan.

Ha det bra.
 

2008年 2月 26日 13:45  

casper tavernello
投稿数: 5057
Nej, "sueño con su boca" är "jag drömmer om din mun". "sueño de su boca" låter som [den] munnen drömmer.
Men det kunde vara substantiv, en dröm om någons mun...jag vet inte. Kolla här.
 

2008年 2月 26日 14:08  

casper tavernello
投稿数: 5057
Å. Hur står det till med saker på TAM Flight Safety?
NÃ¥gon nyhet?
 

2008年 4月 18日 17:11  

casper tavernello
投稿数: 5057
OJ, grattis, du är expert nu!
 
1