Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - swsneto

約 3 件中 1 - 3 件目
1
投稿者
投稿1

2008年 4月 4日 19:47  

pirulito
投稿数: 1180
swsneto, la traducción que solicitaste está en evaluación.
 

2008年 4月 13日 22:06  

trealistorm
投稿数: 2
Your welcome. It was a pleasure actually using Latin.
 

2008年 5月 14日 17:05  

Cammello
投稿数: 77
Hi swsneto

Can you change your translation about "Kyrie, eleison"?

It's not bad, but Kyrie Eleison is Greek, and not Latin.
You should change between the two sentences you wrote (Kyrie eleison and Dominus, miserere nobis)

"Dominus..." is latin, so it should be in the main paragraph
"Kyrie..." altough it's a right translation, it's not in latin as it's asked...so you should write it in the second paragraph.

I asked you to do it, because i cannot understand the other notes you wrote in portugues, and i don't wont to destroy your work... but i'm sure that "kyrie eleison" is greek, so you should change the paragraph ^_^

 
1