Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - kedamaian

約 86 件中 81 - 86 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5
投稿者
投稿1

2008年 12月 4日 11:05  

goncin
投稿数: 3706
Parece-me que só o "azul fofinho" ficou de fora. O resto está mesmo na página de sintaxe.
 

2008年 12月 4日 11:14  

Neko
投稿数: 72
Why their? o.Ó

Neko
 

2008年 12月 10日 20:31  

cucumis
投稿数: 3785
Armando,
I appreciate your involvement in the site, but you have to understand that contributing to a community also require to accept the other members. You send me a very long message in protuguese that I can hardly understand. I can't change the site because of you. I listen to the requests of everybody but yours seems to be very unic. Try to make your suggestions more clear and shorter in order I can understand exactly what you wish. Thx.
 

2008年 12月 28日 12:43  

reggina
投稿数: 302
Sorry for the delay here is the english text you asked for!

Hello!Happy birthday!I hope you will enjoy your birthday and that your every wish will come true!I hope that one day you will become a great football player and we will watch you on tv and be proud of you! What are you doing? How are you? When will I see you ? I have missed you....Many kisses!
 

2008年 12月 29日 13:40  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Olá Armando!

eu preciso da sua ajuda de novo :-) Não consigo entender o significado da seguinte frase:

"O Parlamento europeu Incita a UE a retirar os dividendos inerentes às línguas europeias nas suas relações externas"

Que tipo de "dividendos" podem ser "inerentes às línguas européias"?

Obrigada!

Anita
 

2009年 3月 25日 11:59  

gbernsdorff
投稿数: 240
O Kedamaian não fala malaio nem indonésio ainda que o nome significa *paz* naquelas linguas. De propósito? Um simples acaso?
 
<< 前のページ1 2 3 4 5